Читаем Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) полностью

Первые комментарии к Харима-фудоки написал Курита Хироси (1835-1899) в своей книге Хётю кофудоки («Комментированные древние фудоки») в 1863 г. (она была опубликована только в 1899 г.). В 1887 г. было издано исследование Сикита Тосихару Хётю Харима-фудоки («Комментированное Харима-фудоки»). Следующим наиболее капитальным трудом явилось исследование Иноуэ Митиясу Харима-фудоки синко («Новое исследование Харима-фудоки»).

Описание провинции Харима, которая в VIII в. включала одиннадцать уездов, состоит из неполного описания десяти уездов: Како, Инами, Сикама, Иибо, Саё, Сисава, Камудзаки, Така, Камо и Минаги (восемьдесят четыре села); отсутствует введение (сводное описание всей провинции), нет сведений об уезде Акаси, которые в оригинале были помещены после введения; фрагмент описания этого уезда был обнаружен филологом Имаи Дзикан (1657-1723) и включен в его сочинение Манъёи, составленное в 1700 г.

Провинция Харима находилась в юго-западной части о-ва Хонсю; ее южная окраина выходила к Внутреннему Японскому морю (Сэто найкай); на востоке она граничила с провинцией Сэтцу, на севере — с провинцией Тадзима, на северо-западе — с провинцией Инаба, на западе — с провинцией Мимасака, на юго-западе — с провинцией Бидзэн; напротив (через море) лежали провинции Авадзи (на о-ве Авадзи) и Сануки (на о-ве Сикоку).

До административной реформы 1871 г. провинция Харима имела двенадцать уездов (т. е. на один уезд больше, чем в VIII в., потому что уезд Камо был разделен на два уезда: Като и Касай), но границы уездов XIX в. несколько не совпадали с границами VIII в.

В 1871 г. провинция Харима вошла в состав префектуры Хёго, заняв ее юго-западную часть и составив примерно половину всей префектуры Хёго (куда вошла также провинция Тадзима и части провинций Тамба и Сэтцу).

Исторические сведения, записанные в Харима-фудоки, не носят систематизированного характера; обычно они включены в сказания, связанные с происхождением того или иного топонима. При этом события древности отражены либо в мифах (например, о войне между японским богом Ива и пришельцем — корейским божеством Аманохибоко; см. сказание о топониме Нука в уезде Камудзаки), либо в сказаниях о походах на кумасо царя Тарасинакацухико (Тюай, 190-200; см. сказание о топониме Инами), о походах легендарной царицы Ютарасихимэ (Дзингу, 201-269; см. сказание о топониме Усу-ки в уезде Иибо и др.), об охотах царя Хомуда (Одзин, 270-310; см. сказание о топониме Агамано в уезде Сикама и др.) или в повествовании о царевичах Окэ (впоследствии царь Кэндзб, 485-487) и Окэ (царь Нинкэн, 488-489; см. большое сказание в описании уезда Минаги), которые, видимо, были уже реально существовавшими историческими личностями.

Таким образом, исторические события переплетены с мифическими и легендарными, но несомненно, что те и другие требуют специального их рассмотрения исследователями, изучающими древнюю историю Японии.

Экономические данные, имеющиеся в Харимо-фудоки, более подробны, чем исторические сведения, причем основное внимание уделено сельскому хозяйству; описание каждого села начинается с указания на плодородность пахотных земель (например, «поля четвертой группы» по девятибальной системе оценки); неоднократны сообщения о мелиорации и межродовой борьбе за воду (см., например, сказание о реке Ситадами в уезде Иибо, где сказано: «...крестьяне для обработки полей прорыли канал...», или сказание о реке Минаси в уезде Иибо, где описана ссора из-за речной воды между богами Иватацухико и Иватацухимэ, и т. д.); есть сведения о разработке целины, о посадках риса, о выращивании конопли и т. п.; есть упоминания о домашних животных (лошадях, свиньях).

Наряду с сельским хозяйством население провинции Харима занималось морским и речным рыболовством и охотой на дикого зверя и птицу.

Производство носило ремесленный характер, поэтому есть записи о бэ каменщиков, гончаров, а также о винокурении, солеразработках, о добыче железа и изготовлении мечей, находках самородной меди, постройке судов и судоходстве и т. д.

Из этнографических записей наиболее интересны сведения о многочисленных переселенцах, в первую очередь о корейцах, переселившихся из княжеств Силла и Пэкче в провинцию Харима и соседние с ней провинции (см. сказания о селе Ота в уезде Иибо, об о-ве Ками в том же уезде, о деревне Сиракуни в уезде Сикама и т. п.), затем о переселении китайцев в Харима (см. сказание о селе Аябэ в уезде Сикама, сказание о селе Хираката в уезде Иибо и др.); широко отмечается переселение японцев на равнину Харима как с о-ва Кюсю, так и из других провинций Японии (Тадзима, Ямато, Оми и др.; см. сказания о топониме Ca в уезде Иибо, о топониме Мино в уезде Сикама и т. д.).

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература