Читаем Друг на мотоцикле (СИ) полностью

— Возможно, это не моё дело, но я должна спросить — у тебя всё в порядке? Ты какой-то молчаливый.

— Ты что, психолог? — парень засмеялся.

— Лучше — я твой друг. Расскажи мне, Джаг, станет легче.

Он помолчал ещё пару минут, не решаясь ответить мне. Я думала, что зашла на запретную территорию и всё этим испортила, но Джагхед наконец заговорил:

— У меня был план, с помощью которого я собирался улучшить состояние Змеев, вывести их на новый уровень. Я дал им надежду, пообещал, а теперь не могу его выполнить.

— Что за план? — заинтересованно спросила я.

— Я хотел купить старый кинотеатр и отреставрировать его, но меня опередили. Ты знаешь кто.

— Пенни, — я понятливо кивнула, — И что, ничего нельзя изменить?

— Только если внести больше денег, чем они, а таких денег у нас нет.

— Ты справишься, я верю в это.

Я ободряюще взяла Джага за руку, он удивленно посмотрел на меня, но сразу же перехватив инициативу, переплёл наши пальцы и крепко, но нежно удержал мою кисть, когда я попыталась отстраниться. В итоге, я сдалась, и мы продолжили идти, держась за руки.

Время пролетело незаметно, и я не заметила, как мы оказались на крыльце моего дома.

— Спасибо, что проводил.

Я попыталась высвободиться, но Джагхед свободной рукой указав на свою щёку, сказал:

— А благодарность?

— А ты не обнаглел, Джонс? — парень невинно пожал плечами.

Вот зараза. Я быстро привстала на носочках и хотела по-дружески чмокнуть его, но Джаг резко повернул голову и вместо щеки мои губы соприкоснулись с его губами. От этого мимолетного контакта жаркая волна прошла по моему ослабшему телу, от самой макушки до кончиков пят. Рукой, пальцы которой переплетались с моими, Джаг притянул меня к себе и нежно обнял за талию. И хоть мой мозг уверенно превращался в желе, последние крохи здравого смысла все же взяли верх и я отстранилась. Пусть вырваться из крепкого захвата и не удалось, я все же увеличила расстояние между нашими лицами на пару жалких саниметров. Правда, легче от этого не стало, напротив, ситуация только усугубилась. Крышесносящий аромат его парфюма нагло лез в ноздри, опьяняя не хуже виски, и мое самообладание, участливо помахав на прощанье рукой, смылось в неизвестном направлении. Я осталась одна, обезоруженная и готовая продать душу дьяволу, лишь бы это безумие не прекращалось. Я растворилась в этом моменте, все, что имело для меня значение — это его прерывистое, тяжелое дыхание, жар, идущий от его напряженного тела, потемневшая зелень его поразительных глаз, в которой я утонула, не попросив о помощи. Но и эти мысли вылетели из головы, когда Джагхед осторожно наколонился к моему лицу, словно боясь, что его сию же секунду оттолкнут или что похуже. Но опасения были напрасны, ведь я…я сама преодолела оставшееся расстояние и прильнула к нему жарким поцелуем. Его губы, такие мягкие и горячие, живо ответили мне, раскрываясь навстречу. Кровь гудела в ушах, а сердце прыгало где-то в горле, и я, боясь потерять точку опоры, обвила шею Джага дрожащими руками, трепеща от блаженства, которое дарили его настойчивые губы… Мой первый французский поцелуй… Я часто фантазировала как и с кем он случится, что я почувствую, будет ли приятно или, напротив, противно. И вот это случилось… Я целую Джагхеда Джонса и каждой клеточкой своего тела чувствую — это настоящее. Его губы со вкусом сладкой мяты, его сильные руки, скользящие по моей спине, его жаркое дыхание, опаляющее мою кожу. Да, я окончательно сошла с ума, но меня это ничуть не пугает…

Я не знаю сколько прошло времени прежде, чем мы оторвались друг от друга. С огромным усилием я распахнула отяжелевшие веки и взглянула на Джагхеда. Он жадно вдыхал прохладный воздух, глядя на меня безбожно затуманенными глазами.

— Я уже говорил, что ты прекрасна? — прошептал он.

— Нет… — еще тише шепнула я.

— Ты прекрасна, Бетти Купер. Хочу, чтоб ты знала это.

Я улыбнулась. Наверное, это была очень счастливая улыбка, потому как глаза Джага засияли в ответ.

— Говори мне это почаще, — тихо попросила я. — С первого раза я могу не запомнить…

Красивые губы дрогнули в улыбке. Он выполнит просьбу. В эту минуту я в нем не сомневалась.

========== Глава 21. Аконит ==========

Комментарий к Глава 21. Аконит

Эта глава не так сильно насыщена событиями, но, надеюсь, концовка вас заинтригует😉 Жду ваших отзывов❤️

Шерил

Я сидела за барной стойкой «Белого Змея» и пила минералку. Минералку, мать твою. Эта наглая Змея с розовыми волосами заявила, что алкоголь вреден для здоровья и у неё нет времени обслуживать меня, а потом налила единственный безалкогольный напиток, который смогла найти — воду. За что ей Джаг платит вообще?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы
Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Прочие любовные романы / Эротика / Романы / Остросюжетные любовные романы