Читаем Другая женщина полностью

— Пожалуйста, Милый, выслушай меня! — Принесли кофе, и она сделала жадный глоток. — Понимаешь, со мной в тот момент произошло что-то странное. Я была как в тумане, почти не соображала, что делаю, кто со мной. Такое ощущение, словно меня тогда околдовали… — Она заискивающе улыбнулась. — Впрочем, я в любом случае ужасно перед тобой виновата… Но ошибки для того и существуют, чтобы мы извлекали из них уроки… и чтобы кто-то нам их прощал. Разве не так?

Джей пожал плечами.

— Не знаю. — Он покачал головой и с напором повторил: — Не знаю, не знаю, не знаю! Признаться честно, мне сейчас не до того, чтобы разбирать твои ошибки.

— О чем же ты думаешь? Молишь Бога, чтобы он послал тебе хотя бы еще одну встречу с Айланой?

— Представь себе, да! — выпалил Джей.

Его собеседница обреченно улыбнулась.

— Если бы это было в моих силах, я, наверное, устроила бы тебе эту встречу, — пробормотала она. — Потому что слишком сильно тебя люблю. Хочешь верь, хочешь не верь. Но не думаю, что эта женщина принесет тебе счастье. Точнее, сразу поняла: она не для тебя.

Джей зло рассмеялся.

— Да как ты могла это понять? Ты ведь не Господь Бог! Если хочешь знать, Айлана в сотню раз чище и выше меня, тебя, всех твоих подруг, да и моих друзей тоже! Таких, как она, на свете единицы!

Шарлотта не стала спорить. Только еле заметно улыбнулась и отпила еще кофе. Ее робость и покорность бесследно исчезли. Им на смену пришла уверенность в своей скорой победе. Она напоминала сейчас мать, от которой, обидевшись, собрался уйти пятилетний ребенок. Весь ее вид так и говорил: ради бога, мой дорогой, поступай, как надумал. Все равно ведь никуда не денешься. Выйдешь за калитку, глотнешь свободы и тут же примчишься назад, ко мне.

Джей еще долго расписывал ей достоинства своей новой знакомой, его как будто прорвало. Шарлотта слушала внимательно. Потом с той же улыбкой на губах сжала его руку и сказала:

— Возможно, Айлана чудесный человек. Но не для тебя, это видно невооруженным глазом. — Она помолчала и спросила: — Кстати, когда ты возвращаешься домой?

— Сегодня или завтра, — машинально ответил детектив.

Все его мысли крутились вокруг Айланы. На пророчество Шарлотты ему было плевать, хотя, когда он вновь мысленно возвращался в сегодняшнее утро, на душе становилось премерзко.

— Я, пожалуй, не буду тебя ждать, — сказала Шарлотта. — Полечу назад ближайшим же рейсом. Но надеюсь, мы скоро увидимся. Очень скоро.

Неспешно допив кофе, она грациозно поднялась из-за стола. Джей только сейчас заметил, что весьма скромное на первый взгляд бежевое платье обтягивает ее как вторая кожа, а ноги в туфлях с тонкими ремешками смотрятся очень изящно.

Нет, пестрота нарядов Айланы намного притягательнее и гораздо милее, решил он. К черту эту строгость! К черту напускное благородство и проклятую светскость! Какой в них смысл?

Шарлотта наклонилась, но с поцелуем не поторопилась — сначала долго смотрела Джею в глаза, словно дразня. В его сердце что-то шевельнулось, разбуженное ее пьянящим запахом. Он хотел было отвернуться, но она, как будто прочтя его мысли, поцеловала бывшего жениха в щеку.

— До скорого.

Несколько мгновений спустя до Джея донесся стук ее каблучков. Он не хотел смотреть ей вслед, но все-таки — может, по привычке — повернул голову. Шарлотта шла с грацией дикой кошки. Все мужчины в кафе, да и многие женщины тоже, провожали ее любопытно-восхищенным взглядом.

Разумеется, ни в какое издательство Айлана не поехала. Она ненавидела ложь, но Джею, чтобы поскорее уйти, была вынуждена солгать.

Сегодняшний день, столь убедительно обещавший стать лучшим в ее жизни, внезапно обернулся сущим адом. Она думала, что перехитрит судьбу, никогда не попадет в любовную западню, проживет отведенный ей срок счастливее, чем мать. Но сдалась-таки под напором чувств. И тут же споткнулась, как не научившийся толком ходить ребенок…

Айлана не намеревалась ехать на встречу с Джеем. Просидела бы в ресторанчике под названием «Ноэль», наверное, до поздней ночи. Если бы Джей не позвонил ей сам.

Она поднесла к уху трубку и нажала на кнопку почти машинально.

— Слушаю.

— Прости, что звоню, — произнес он взволнованным, слегка охрипшим голосом. — Но прошло уже четыре часа. У меня, по-моему, сейчас сердце не выдержит…

— От чего это? — спросила Айлана безучастно.

— От чего?.. О господи, скажи, где ты, умоляю! Ведь не в издательстве же?

— Нет. Я там и не была, — призналась молодая женщина, ни капли не смущаясь.

— Я сразу понял, что ты говоришь неправду, — сказал Джей. — Ты совсем не умеешь врать.

— И не собираюсь учиться.

— И не надо! — как будто чего-то испугавшись, выпалил он и добавил уже тише и спокойнее: — Вообще не меняйся, по крайней мере сознательно. В тебе все прекрасно…

Айлана скептически скривила губы. К потоку ничего не значащих слов, которые обожают охотники до любовных игр, она никогда не прислушивалась. Не собиралась изменять своей привычке и сейчас. Следовало продолжить жить, как прежде. А о сегодняшнем явно неудачном дне, в особенности о первой его половине, постараться забыть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы