Читаем Другой мир. Книга вторая полностью

— Зато твой результат постепенно тоже улучшается — не согласился я с ней — К тому же не забывай, кто сейчас был твоим противником в поединке.

— После регулярных тренировок со мной, ты точно победишь прочих претендентов — подтвердила мечница.

Должна победить — мысленно согласился я — Ведь там состязаться придётся с обычными людьми.

Пока Ринко и Химари переодевались, я вспомнил про образец насекомого, так напугавшего Саю.

— Кстати, когда я в учительскую ходил, тут произошло нечто странное…

Естественно Тайзо и Юби про мою разведку бюста Кисараги не было сказано не слова, я просто упомянул что находясь в учительской мимоходом пришиб осу-переростка.

— Терпеть их не могу — скривился Масаки при виде трупика в сигаретной пачке — К нам домой один раз этот чертов шершень-гигант залетел, сестра на меня наседает, выгони его, выгони! Ну я решил её не разочаровывать и попытался…В итоге он меня в руку ужалил, неделю потом ею пользоваться не мог, так распухла. Зачем ты его вообще с собой взял, выкинул бы лучше в урну…

— В прозрачной смоле попробую законсервировать, как сувенир на память.

— Интересно, как оно в учительской оказалось? — задумчиво протянула староста рассматривая биологический образец — И крылья у него словно отрезаны.

Как будто кто-то его специально лишил возможности летать, подготовив для диверсии. Уж не тот ли невежливый поганец с плохой стрижкой?

— Может просто под вентилятор угодил? — предположил Массаки.

— Тогда бы ему не только крылья отрезало — усомнился я — Кстати, а это не из-за подобных насекомых у сэнсэя-Кисараги возникли неприятности во время экскурсии?

— Неприятности — хмыкнул Тайзо — Ну ты сказанул, Юто! Она же потом две недели в школе не появлялась. Хотя, мне вот интересно, если бы её тогда ужалили симметрично в обе груди….Ай!


— Скотина ты озабоченная! — возмутилась староста снова замахиваясь на него рукой — Теоретизируй лучше насколько у тебя в штанах после такого увеличится и распухнет.

— Эта тема слишком страшная, давайте об этом не будем — поспешил я оборвать возможную перепалку — Тем более и девчонки наконец освободились.

Правда румянец с лица подруги детства по-прежнему не сошёл и домой она шла почему то не вровень с нами, а держась чуть позади. И когда я объявил что хочу с Тайзо в магазин проехаться — сопровождать меня Ринко желания не изъявила, лишь попросила проводить её до дома.

— У тебя точно всё нормально?

— Нет — созналась подруга детства — Просто я…Нет, лучше потом. Ты сможешь прийти ко мне вечером?

— Конечно — заверил я мою спортсменку.

Налетевший порыв ветра встряхнул зелень кустарников и игриво поднял полы её юбки.

— Ой! — дернувшись, Ринко тут же поправила её руками, вернув себе скромный и целомудренный вид. И при этом ещё больше покраснела.

— Неужто теперь у тебя с нижним бельём проблемы? — необдуманно брякнул я вслух и похоже угодил в точку.

Ринко протестующе замотала головой, но затем поняв что волнение выдаёт её, опустила взгляд: — Пожалуйста, не говори об этом так громко.

Это как же ты в такой ситуации оказалась интересно? Мечница постаралась что ли? Хотя нет — мысленно возразил я сам себе — Химари просто так прикалываться над нашей скромницей не стала бы.

— Юто, ты сего застрял, передумал ехать что ли? — осведомился Тайзо, поворачиваясь к нам.

— Сейчас, погоди минутку — попросил я его снимая с себя лишь только этим утром отстиранную и высушенную утюгом ветровку.

После чего, присев перед подругой детства, я подвязал её на талии в качестве дополнительной защиты.

— Ну вот, так будет получше, принцесса. Но вечером ты непременно расскажешь обо всём этом, ладно?

Проводив девчонок до дома Ринко, мы сели в автобус и доверились нашему проводнику.

— И долго туда ехать? — поинтересовался я у Тайзо, скользнув взглядом по салону автобуса.

Вроде обычные пассажиры, кто сидит, кто стоит. И никто девчонок не зажимает.

— Уже не терпится отказаться посреди стеллажей с эротизмом? — ухмыльнулся одноклассник — Терпение, бро, терпение. Осталось недолго. Кстати, ты «Симфонию разрушения» дочитал?

— Ага — подтвердил я — Грустно закончилось.

Молодой ликвидатор в конце книжки действительно заслонил свою подругу от пули и успел обеспечить противнику передоз свинца, прежде чем сам истёк кровью на ночной улице. Грустный, но не такой уж и плохой конец у истории оказался.

— Себе прикупать что-нибудь планируешь?

— Я одну игру жду, в сети объявили о выходе и если я её увижу….- в предвкушении улыбнулся Масаки.

То не удержишься от того что бы пополнить своё порнохранилище. Хе, возможно ты будешь удивлен друг, но я туда не только за мангой с голыми телками еду. Неплохо было бы и обычных интересных книг прикупить, а то у Амакавы дома с этим совсем худо. Вот и захотелось мне это исправить, тем более что налички на банковской карте чуток прибавилось, за угроханную в поезде тварь нам все же бонус выплатили. Эх, ещё бы за убитых на трассе премировали, но, к сожалению, увеличивать наш гонорар не стали, сославшись на финансовые издержки освобождения меня из полиции. Ну и хрен с ними, главное отмазали, а остальное переживём…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы