Вдумайтесь в сказуемое had come в форме Past Perfect. Оно связывает в единое целое и голоса, посещавшие Жанну до того, как Жанна приняла на себя командование французской армией, одержавшей ряд побед над английскими войсками, и приговор инквизиции о сожжении заживо Жанны как колдуньи.
Благодаря форме Past Perfect предшествовавшие события обусловили трагический финал.
Глагол в форме Past Perfect всегда подчеркивает не только хронологическую последовательность событий в прошлом, но и причинную связь между ними,
И, наконец, желание автора внести ясность, а возможно, и пояснение в ход событий.
В рассказе о технологии какого-нибудь процесса или, скажем, при переводе технического текста с английского языка на русский и обратно рекомендуется очень тщательно проверять себя, не допустили ли вы ошибку, говоря о действии, требующем формы Past Perfect, и следить за тем, чтобы от этого фактическая последовательность процессов не сместилась. Мало знать слова, составляющие фразу: When I came to the station the train
Взгляните на рисунок и прочтите текст:
Every evening the young Fisherman
Тут простая последовательность независимых друг от друга действий, и поэтому форму Past Perfect употреблять нельзя.
Подытоженное будущее
Следующая форма — Future Perfect — сочетает в себе оттенок завершенности с указанным сроком в будущем.
Предположим, вы решили заучивать по пять английских глаголов в день. Следовательно, через 14 дней вы запомните 70 глаголов. Русской форме «заучу» соответствует английская форма Future Perfect — shall/will have learned:
In a fortnight I
Вы помните, что Present Perfect выражает действия, законченные к настоящему времени, Past Perfect употребляется для сообщения о действиях, которые закончились до какого-то момента в прошлом. По логике форма Future Perfect должна появляться, когда говорится о действиях, которые закончатся к какому-то сроку в будущем. В нашем примере, когда пройдут 14 дней, 70 глаголов будут заучены.
В личной жизни каждый из нас, того не подозревая, постоянно мыслит в форме, аналогичной английской форме Future Perfect.
Через месяц дети уже
К концу года мы
К субботе я
В нашей стране в Госплан стекаются проекты, обязательства, скрепленные ориентировочными сроками выполнения.
We
By the end of the year we
We
Хочется подчеркнуть, что для придания большей категоричности, свойственной английскому Future Perfect, эту форму иногда при переводе приходится усиливать такими наречиями, как «окончательно» или «совершенно», или пользоваться страдательным залогом, например: «Автострада
Для данной глагольной формы на наших занятиях укоренилось прозвище «клеточка Госплана». Помню, в шутку его предложил учащийся-плановик, мотивируя это тем, что Госплан в своей работе требует, чтобы в планах, представляемых ему на утверждение, были указаны и объем намеченных работ, и срок их осуществления. Это же мы и имеем в виду, говоря о выученных к данному сроку глаголах, оплаченному к концу года телевизоре, прочитанной к субботе книге и т.д.
О былых мечтах и планах