When she went to Moscow, she left her children in the care of her mother. — Когда она уехала в Москву, она оставила детей на попечение матери.
The work of the editor needs great care. — Работа редактора требует большого внимания.
И ШАГОМ, И БЕГОМ, И В ЭКИПАЖЕ
1. То go, went, gone.
Самый основной глагол передвижения. Русский глагол «идти» тоже употребляется не только когда говорят о людях, но также о поезде, о дороге, о времени и т. д., так что примеры, которые вы увидите, ни для кого не будут удивительны.
I’ll go straight home. — Я пойду прямо домой.
The train is going fast. — Поезд идет быстро.
This road goes South. — Дорога идет на юг.
The clock goes well. — Часы идут хорошо.
This money will go to the Red Cross. — Эти деньги пойдут Красному Кресту.
То go часто обозначает «ехать»: to go to Tallinn (to the theatre, to the market, to the country) — поехать в Таллин (в театр, на рынок, в деревню).
В разных сочетаниях значение глагола to go меняется до неузнаваемости:
to go over — инспектировать;
to go through — обсуждать;
to go without — обходиться;
to go off — взрываться (о бомбе, снаряде и т. д.);
to go down — тонуть;
to go through with — добиться чего-то, довести до конца
Есть стандартные словосочетания, которые надо просто запомнить:
Do you go in for sports? — Занимаетесь ли вы спортом?
Go on! Go ahead! — Действуйте. Продолжайте.
Let's not go into the subject now. — He будем сейчас затрагивать эту тему.
Suddenly the lights went out. — Внезапно погас свет.
We are going out tonight for dinner. — Мы сегодня не будем обедать дома.
The sugar is all gone. — Сахар весь вышел.
The typewriter won't go. — Пишущая машинка не действует.
2. To march.
Этот глагол понятен всем без перевода — «маршировать, ходить ровным шагом в энергичном ритме».
Английский глагол to march может, как и большинство английских глаголов, быть и переходным и непереходным, что вы увидите на примерах.
Did you see the soldiers march by? — Видели ли вы, как маршировали солдаты?
They march the prisoners in the yard every afternoon. — Заключенных выводят на прогулку во двор ежедневно в послеобеденное время.
Хотя и редко, но все же можно встретить примеры на причастие страдательного залога от глагола to march:
The marched distance was long and toilsome. — Пройденный маршрут был долгим и утомительным.
Как существительное march может обозначать не только «марш, поход», но и «марш — музыкальное произведение».
The band started the concert with the "Budyony-march”. — Оркестр начал концерт с исполнения «Марша Буденного».
The enthusiastic march of the soldiers attracted the attention of all the boys in the street. — Бравый марш солдат привлек внимание всех мальчишек на улице.
3. То ride, rode, ridden.
Первоначальное значение было только «ездить верхом», но со временем этим глаголом стали пользоваться, говоря о езде на велосипеде, а теперь уже запросто услышите:
We rode in a beautiful car. — Мы ехали в прекрасном автомобиле.
This car rides smoothly. — Машина идет очень плавно.
Will you ride to Komarovo in a train or by bus? — Как вы поедете в Комарове: поездом или автобусом?
Look at the moon riding high, imagine that people have been marching there collecting specimens of moon ground! — Посмотри на луну, плывущую в вышине, вообрази, что там бродили люди, собирая образцы лунного грунта!
His hobby is to ride on horseback. — Его любимое развлечение — ездить верхом.
В следующих примерах глагол «обернулся» существительным:
Valentin and Assia gave me a ride the whole way to the airport. — Валентин и Ася подвезли меня к самому аэропорту.
We went for a ride in an airplane. — Мы совершили полет на аэроплане.
4. То walk.