Сейчас, после езды верхом, на автомобиле и на пароходе в бурном море, перенесемся в тихий уголок старинного парка, где молчат пруды, любуясь друг другом, стоят березки, отдыхают от яркого солнца цветы, и только слышится любопытное щебетанье увидевшей вас пичужки. А что вы здесь делаете? Вы гуляете. — You are walking in the park
.Глагол to walk
не признает никаких способов передвижения — только пешком. Вот капитан идет по палубе. The captain walks on the deck. Наверное, он не просто гуляет, а смотрит, все ли в порядке, идет размеренно, неторопливо, как этого требует глагол to walk.I like walking, says my Granny, I often walk off a headache.
— «Люблю пройтись», — говорит моя бабушка, — «я часто, гуляя, избавляюсь от головной боли».А вот стариннейшая английская прибаутка:
After dinner sleep a while,
After supper walk a mile.
Пообедав, можно немножко поспать,
Но после ужина надо гулять.
В приведенных выше примерах глагол to walk
непереходный. Но он же может быть и переходным.The policeman walked the drunkard off.
— Полицейский увел пьянчужку прочь."You have walked me off my legs".
— «He чувствую ног, я так устал от хождения», — ноет человек кабинетного образа жизни, который видит природу только из окна комнаты или автомобиля и вдруг дал себя уговорить совершить прогулку пешком.С предлогом up
глагол to walk означает «взбираться», «подниматься».The elevator is out of order and we have to walk up.
— Лифт вышел из строя, придется подниматься пешком.Как существительное the walk
— «ходьба», «прогулка», «дорожка», «походка».We planted flowers on both sides of the walk.
— Мы посадили цветы по обе стороны дорожки.You can always tell doctor Shilov by his walk.
— Вы всегда можете узнать доктора Шилова по его походке.Isn't it a rather long walk for me after my illness?
— He слишком ли это далекая прогулка для меня после болезни?И САМ «ДЕЛАЕТ» И ДРУГИМ «ПОМОГАЕТ» (ТО DO, DID, DONE)
Многогранность английского глагола to do
, вероятно, непревзойденна. Как разнообразны его функции и интонации!1. Вот он любопытствует, вот запрещает, вот возвеличивает, а сплошь и рядом скромненько моет посуду, убирает комнаты, делает уроки.
Mother does the dishes immediately after the meals to keep the kitchen in perfect order.
— Мать моет посуду сразу после еды, чтобы в кухне был полный порядок.It takes me only an hour to do our room because I do it every day.
— На уборку комнаты у меня уходит только час, потому что я делаю это каждый день.Children, hurry to do your lessons to watch TV at 9 o'clock.
— Дети, торопитесь сделать уроки, чтобы посмотреть в 9 часов телевизор.2. В вопросительных и отрицательных предложениях глагол to do
выполняет служебную роль.What do you suggest we do tonight?
— Что вы посоветуете нам сегодня вечером делать?Did you work at the laboratory yesterday?
— Работали ли вы вчера в лаборатории?I didn't have anything to do, so I just wandered around the streets of Paris.
— Мне было нечего делать, так что я просто бродил по улицам Парижа.Don't cross the street at the red light.
— He переходите улицу при красном свете.Don't smoke so much.
— He курите так много.3. В ответах на вопросы глагол to do
заменяет основной глагол.Does comrade Bartnovsky visit the library every day? Yes, she does.
— Посещает ли товарищ Бартновская библиотеку каждый день? Да.Did she go to London several times? Yes, she did.
— Ездила ли она несколько раз в Лондон? Да.Did the shooting during the night wake you up? No, it did not.
— Разбудила ли вас этой ночью стрельба? Нет.Do you need a new suit? Yes, I do.
— Нужен ли вам новый костюм? Да.Did the children spend two weeks at their Granny? Yes, they did.
— Провели ли дети две недели у сйоей бабушки? Да.