Читаем Дружеские встречи с английским языком полностью

Куда пошла младшая сестра?

Когда вспомнила младшая сестра то, о чем просил ее брат? Что она сделала?

Еще удачно, что мода позволяет мужчинам носить шорты.

Не will not come to London once more

An African chief came to London for the first time when he was past sixty. He passed the night in a hotel and in the morning went for a walk to look around the town.

Accidentally he found himself at a railway station and stopped there at an iron gate to watch a train come in. It was a suburban train which arrived in time for City clerks to get to the office just in time.

The train was still moving when a huge number of very angry young men with fierce looks silently rushed out carrying their umbrellas like spears, and ran towards him. They seemed to hunt him.

"Savages, — thought the African visitor. - Something terrible is going to happen" — and he took to his heels.

In a taxi he felt relatively safe. In his hotel room he locked the door and decided not to answer any knocks or to go out before dark.

Back home he told his friends of the incident, adding: "It was lucky they lost track of me".

Он больше не приедет в Лондон

Вождь одного из африканских племен впервые приехал в Лондон, когда ему было уже за шестьдесят. Он провел ночь в гостинице, а утром пошел побродить по городу.

Очутившись случайно у железнодорожного вокзала, он остановился у железной калитки, чтобы посмотреть, как прибывает поезд. Это был пригородный поезд, рассчитанный на удобное время, чтобы клерки из Сити вовремя успели к месту работы.

Поезд все еще двигался, когда большое число возбужденных молодых людей со свирепыми лицами молча помчались, выставив зонты, подобно пикам, прямо на него. Казалось, они охотились за ним.

«Дикари, — подумал гость из Африки. — Сейчас произойдет что-то ужасное» — и он пустился наутек.

В такси он почувствовал себя в относительной безопасности. В своем номере он заперся на ключ и решил ни под каким видом никому не открывать двери и выйти только с наступлением темноты.

Вернувшись к себе на родину, он рассказывал друзьям об этом инциденте, прибавляя: «Какая удача, что они потеряли меня!»

Кто главное действующее лицо этого рассказа, африканский вождь или множество лондонских клерков, которые с таким устрашающим видом торопились на службу?

Что привлекло внимание приезжего на вокзале?

Что несли в руках пассажиры, которые выбежали из поезда? Чем показались зонтики пожилому африканскому вождю? Чего он испугался?

Можно ли верить рассказам о «сенсационных» приключениях некоторых путешественников?

The lion's point of view

A man and a lion once had a dispute as to which belonged to the nobler race. The man pointed to an ancient monument on which was sculptured a triumphant hunter standing over a vanquished lion.

"That doesn't settle the question, — said the lion, — for if a lion had been the sculptor he would have represented the lion as standing over the vanquished hunter".

С точки зрения льва

Человек и лев однажды заспорили о том, кто из них принадлежит к более благородному племени.

Человек показал на старинный памятник, изображавший торжествующего охотника, который стоял над побежденным львом.

«Это не решает вопроса, — сказал лев, — потому что, если бы скульптором был лев, он изобразил бы льва, стоящего над побежденным человеком».

Лев, конечно, прав, но где вы видели скульптора-льва?

Не missed his dinner but enjoyed his supper

Supper was already over when a guest unexpectedly arrived.

— Would you care for spine macaroni and a piece of an apple pie? — mother asked.

— Thanks, it comes just at the right moment, I missed my dinner being on the way and am rather hungry, — the guest answered.

Mother put another plate on the table for him and brought a dish of nicely browned macaroni from the kitchen.

— Keep our friend company, Jackie, while I heat the apple pie and coffee, — she said.

Jackie ran out of the room for a minute and returned with a neatly cut piece of cheese on a plate.

— There's a good boy, — the guest said having finished the macaroni and the cheese. - A clever boy always knows what may be found in the frig.

— That didn't come from the frig, — Jackie answered triumphantly, — it came from the mouse trap.

Он опоздал к обеду, но славно поужинал

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки