ОДИНАКОВЫЕ ПО ФОРМЕ, РАЗНЫЕ ПО СОДЕРЖАНИЮ
Мы добрались до последнего,
Восемь местоимений этого ряда передают два совершенно различных значения:
во-первых, возвратное
, во-вторых, усилительное.1. В русском оттенок возвратности достигается употреблением глагола с окончанием — сь, — ся.
К сожалению, возвратность у английских и русских глаголов в большинстве случаев не совпадает. Даже такие очевидно возвратные русские глаголы, как «учиться», «одеваться», «торопиться», «прогуливаться» и «жениться», не являются возвратными глаголами в английском. Ввиду несовпадения русских и английских возвратных глаголов учащимся рекомендуется отвести этим глаголам особую страничку в тетради, которая должна служить каждому и справочником, и сберегательной книжкой английского языка.
Есть и совпадения:
We went to the circus and enjoyed ourselves immensely.
— Мы пошли в цирк и отлично повеселились.
Which young Spanish singer nowadays has made himself popular in our country?
— Какой молодой испанский певец сделался теперь популярным в нашей стране?
В отличие от русских английские возвратные местоимения:
а) изменяются по лицам, как это видно по таблице и приведенным только что примерам;
б) имеют сложную форму, состоящую из соответствующего местоимения плюс self
в единственном числе и selves — во множественном.Вот небольшой список обиходных глаголов, которые в русском относятся к возвратным глаголам, а в английском — нет:
начинаться — to begin
улыбаться — to smileмыться — to wash
смеяться — to laughбриться — to shave
встречаться — to meetтрудиться — to work
любоваться — to admireудивляться — to wonder
надеяться — to hope.2. У английских местоимений
Любопытно, что этих местоимений всего восемь, и все же этого достаточно, чтобы можно было понять, идет ли речь о человеке или предмете, о единственном или множественном числе, и, если о человеке, то о мужчине или о женщине:
With stupidity the gods
— Сами боги безуспешно воюют с глупостью.
We
— Мы сами и миллионы людей видели по телевидению первого человека на Луне.
If you want a thing well done, do it yourself.
— Если хочешь, чтобы что-нибудь было сделано хорошо, возьмись за дело сам.
— Pыболов: "Вы наблюдаете за мной вот уже три часа. Почему бы вам не попробовать поудить самому?" Наблюдатель: «У меня не хватает терпения».
Mother cut a pair of shorts for me. I'll stich them myself.
— Мама скроила мне шорты. А сошью их я сама.
The thought of her was like champagne itself
— Мысль о ней была, как само шампанское.
Местоимения пятого ряда бывают, кроме того, нужны, когда хочется подчеркнуть, что кто-то — в необычном состоянии, сам не свой, или, наоборот, что кто-то в данном вопросе проявил наиболее существенные черты своей личности, был в полном смысле слова самим собой.
I had a nervous break-down and don't feel myself today.
— Я пережил нервное потрясение и еще сегодня мне как-то не по себе.
The satirical impersonations of common, narrow-minded, particularly stupid individuals by Arkadi Raykin are great fun. He succeeds in showing very different types always remaining himself — strong, subtle and humorous.
— Сатирические образы дремучих дурней, тупиц и ничтожеств в исполнении Аркадия Райкина доставляют огромное удовольствие. При всех перевоплощениях артист остается самим собой — талантливым, острым и насмешливым.