На урок приносится глобус. Демонстрируя его, учащимся предлагают вопрос: — Что изображено бежевой краской? Ответ: Суша. — Правильно, а голубой? — Моря, океаны. — Противоположны ли друг другу суша и океаны? — В своем роде — да! — А, дополняя друг друга, не составляют ли они земной шар, символизируемый этим глобусом? — Да, конечно! Безоговорочно! — Так вот, друзья мои, оба английских артикля точно так же, как суша и вода на глобусе, составляют вместе одно целое, противоречат друг другу и дополняют один другого. В этом вы убедитесь и сами, сличая левую и правую половины схемы (см. далее).
Схемы наглядно иллюстрируют объяснение.
Если, как в традиционных пособиях, подробно рассказывается сначала об одном артикле, а потом длинно, без связи с первым, о другом, то не создается живого и компактного представления о роли каждого из них. Не достигается понимания того, до какой степени два артикля одновременно противоположны и дополняют один другого.
А в схеме это максимально наглядно. Артикли перестают быть безжизненными, плоскими, бесцветными. Обретают индивидуальность, характер, даже походку и фигуру.
Английские артикли — чуткие помощники, подвижные, находчивые и неутомимые труженики языка. Каждый из них знает свое место и является всегда кстати и именно туда и тогда, где и когда он необходим. Но, чтобы знать их повадки и характер, надо понимать, для чего они существуют и почему английский язык не может без них существовать.
Это понимание приходит, откровенно говоря, черепашьими темпами. Артикли изучаются в течение многих лет в школе до самого десятого класса. В вузе студенты снова возвращаются к упражнениям на артикли; готовясь к кандидатским экзаменам, к живой беседе с экзаменаторами, квалифицированные инженеры, врачи, изобретатели, кораблестроители, уже минимум десять лет изучавшие английский язык, тревожатся, как бы не опростоволоситься на артиклях.
Заучиваньем тут делу не поможешь. Даже в короткой английской фразе артиклей может быть несколько, и ни один из них не появился просто так, случайно. В языке, сложившемся на протяжении столетий, нет места случайностям.
Каждый артикль в любой фразе, если предоставить ему слово, мог бы произнести целый монолог, в точности разъяснив, почему он сюда попал, что именно обозначает, какой оттенок он вносит и как ошибочно прозвучала бы фраза, окажись на его месте другой артикль.
МЕЛОЧИ ОГРОМНОЙ ВАЖНОСТИ
Заглянем в англо-русский словарь. Мы увидим, что одни и те же слова могут быть и названиями окружающих нас предметов, частей человеческого тела и т. д., и инфинитивом глагола в зависимости от того, поставим мы перед этим словом артикль или частицу to. При этом значение существительного и глагола должно перекликаться:
a
(the) house дом, здание to house поместить, приютитьa
(the) light свет to light осветитьa
(the) hand рука to hand вручить, передатьa
(the) head голова to head возглавитьa
(the) dress платье to dress одеватьсяОтсюда ясно, что и артикль перед существительным и частица to перед инфинитивом необходимы. Они — основные элементы английской речи, сразу предупреждающие читателя или слушателя, с чем он встретится — с глаголом или существительным.
Несколько примеров:
I looked at the house with curiosity and it seemed to look back at me.
— Я с любопытством посмотрел на дом, и мне показалось, что он в свою очередь посмотрел на меня.
Our family did not know how to house so many books in the new flat.
— Наша семья не знала, как разместить столько книг в новой квартире.
The light that was glimmering in the little window seemed to give me a call.
— Свет, мерцавший в окошке, казалось, звал меня.
We do not allow the children to light the gas burner.
— Мы не разрешаем детям зажигать газовые горелки.
The dress is ready but it is crumpled up. I must iron it.
— Платье готово, но оно смято. Я должна выгладить его.
Не was very angry but controlled his feelings and began to dress.
— Он был рассержен, но совладал со своими чувствами и стал одеваться.
The head is the top part not only of man, but also of anything; it is the head of a flower, of a family, of a state
.— Голова — это верхняя часть не только у человека, это же слово означает головку цветка, главу семьи и главу государства.
Macbeth decided to head his army.
— Макбет решил возглавить свое войско.Mona Lisa's hand is the most beautiful hand ever painted.
— Рука Моны Лизы — самая прекрасная из всех рук, когда-либо изображенных художником.