– Хочу, чтобы ты знал, я определенно готов обойтись без тебя завтра. Мы с Франциско собрали целую команду, которая и позаботится о маленьком иерусалимском лифте. А ты можешь расслабиться и вернуться к бизнесу в офисе, не забыв подготовить дом к приезду Даниэлы. Но если ты будешь настаивать, чтобы мы отправились вместе, тогда утром пораньше – пожалуйста. До полудня мой тремор выглядит не так уж и страшно.
– Но утром, папа… а не с первыми лучами солнца, верно?
– Сойдемся на чем-нибудь посередине. Разница не столь уж велика.
Когда Яари появился в доме отца в половине восьмого, он застал его, подрагивающего, в инвалидном кресле на колесах, полностью готовым к поездке. Водные процедуры, судя по всему, были закончены с первыми лучами солнца, равно как и завтрак, а за столом, очищенном от крошек, маленькая филиппинская девочка, причмокивая, сосала большой палец на ноге, а вокруг стояли пять пластиковых контейнеров, доверху заполненных сэндвичами, печеньем и тушеными овощами.
– Ты, похоже, не совсем уверен, что твоя знакомая из Иерусалима покормит нас?
– Еды там будет с избытком, но эту даму я знаю слишком хорошо. Присущие ей царские манеры могут испугать мою команду, когда их пригласят к столу. О них мы и решили позаботиться загодя, чтобы никто не зависел от того, когда ей захочется подкрепиться.
– Команда, команда… – пробурчал Яари. – Что это еще за подразделение?
Оказалось, что к поездке собрана была целая делегация – для сопровождения одного пожилого человека понадобилось целых шестеро, не считая самого Яари.
А кроме того, был заказан частный «амбуланс» с шофером; с ними ехали два приятеля-филиппинца, нанятых Франциско, и малыш Хиларио в роли переводчика… ну и еще один небольшой сюрприз…
– Что еще за сюрприз?
– Просто сюрприз, – сказал его отец, улыбаясь. – Когда увидишь ее, сразу поймешь, что она и есть сюрприз.
– Хорошо, хорошо, но намекни хотя бы, сюрприз какого рода?
– Немного терпения, малыш. Я когда-нибудь разочаровывал тебя?
Яари с любовью посмотрел на отца, который по особому случаю одет был с нарядной тщательностью: белая рубашка, темный жилет; бордовый галстук дожидался своей очереди у него на коленях. Сотрясавший старика тремор, увы, ничуть не уменьшился, несмотря на утро.
– А твои лекарста?
– Принял чуть больше, чем обычно. Еще одна порция у меня в кармане на случай, если моя старенькая красотка захочет получить больший доход за эксплуатацию своей собственности.
– Сколько времени прошло с тех пор, когда ты виделся с ней?
– Где-то в начале этого тысячелетия. Когда моя болезнь начала прогрессировать, я понял, насколько не подобает людям нашего возраста, не теряя достоинства, питать неоправданные иллюзии о наших возможностях.
– Неоправданные иллюзии? В отношении чего?
Отец поправил свои очки и поднес наручные часы едва ли не вплотную к глазам, желая удостовериться, движется ли секундная стрелка. Затем поднял глаза на сына и проворчал: «иллюзии, иллюзии… да знаешь ты точно, что я имею в виду, так что, пожалуйста, хотя бы сегодня утром не пытайся казаться глупее, чем ты есть на самом деле».
– Ты имеешь в виду? Но что?!
– Способность трахать даму, наивный ты, затюканный и ограниченный инженер.
Старший Яари, не имевший формально высшего образования, время от времени любил поддразнивать своего сына, имевшего университетский диплом. Но сын не пожелал обратить разговор в шутку.
– Иллюзии, что любовь может послужить утешением в случае смерти?
Отец с раздражением помахал рукой.
– Если подобное объяснение помогает тебе чувствовать себя лучше, я готов принять его. Но будь любезен и до будущих времен убери свою философию, сделай одолжение, а взамен скажи мне, надеть ли мне этот галстук или это будет уже слишком?
– Если только не собираешься нанести на себя специально для этого визита еще и макияж, наличие яркого галстука будет вполне уместно. Чуть-чуть освежит твое немного бледноватое лицо.
– Но такой яркий галстук, боюсь, может создать ложное впечатление, что я приехал за чем-нибудь более важным, чем желание исполнить данную полвека назад техническую гарантию.
Яари взял в свою руку подрагивающую руку отца.
– Не существует в этом мире ничего более соблазнительного, чем проводящий техремонт любовник.
Тихий стук в дверь. Хиларио, сидевший у стола, чтобы следить за тем, как бы малышка, выпростав руки и ноги, не свалилась на пол, позвал их. Два молодых филиппинца со страдальческим выражением лица неуклюже вошли и встали у порога. Кензи ринулась им навстречу из кухни, спеша познакомить новичков в этом доме – их звали Марко и Педро, с хозяевами, рекомендуя как своих добрых друзей – они работали санитарами и специально отпросились в этот день с работы, чтобы помочь своему приятелю преодолеть четыре пролета, поднимая своего босса к его любовнице из Иерусалима.