Музыка продолжала вести за собою слаженный танец, но Олга не чувствовала былого воодушевления, лишь болезненную пульсацию в висках, вызванную боем барабана, что не взбадривал, а лишь оглушал и угнетал. Она выбралась из толпы и бросилась прочь, продолжая ощущать на себе пристальный взгляд сотен глаз. В голове гудело набатом и желудок, принявший вместо доброй еды дурманящее варево, грозил излить свое содержимое обратно, тем же ходом, что Олга наполняла его. Ко всему прочему добавилась ломота в костях и боль в плече, где все же остался шрам от Лисьего укуса. Она остановилась у бочки под стрехой, и принялась жадно пить грязноватую воду с привкусом плесени. Ее вырвало. Когда бунтующее нутро угомонилось, Олга села на землю, прислонившись к стене, и забылась.
— Вставай!
Олга недовольно буркнула, не в силах поднять тяжелые веки. Тонкий девчачий голос раздражал, отдаваясь в голове острыми уколами резкой боли.
— Я кому сказал, глупая девка! Немедленно поднимайся.
Холодная вода быстро привела Змею в чувства. Правда, чувства эти не отличались особой благожелательностью по отношению к разбудившему ее человеку. Она открыла глаза и вздрогнула от неожиданности. При взгляде на ребенка, что с надменной холодностью взирал на нее слепыми, но зрячими глазами, в памяти невольно всплыл подзабытый уже кошмар о двух близнецах, один из которых был оракулом. Живое воплощение этого образа грозно нависло над нею, недовольно поджав тонкие губы и хмуря лобик. И во всем — в позе, поведении, даже манере злиться — чувствовались знакомые лисьи черты.
Олга протерла глаза, тряхнула головою, сгоняя остатки сна и, кося по сторонам, неуверенно спросила:
— Альба?
Малышка больно ткнула ее палкой в живот.
— Молчи, дура, — она была явно не в духе и даже не пыталась скрыть этого. — На кой черт тебе понадобилось идти на эти дурацкие похороны?
Олга поднялась, со скрипом расправляя закостеневшую спину.
— Да уж, судя по манерам, ты явно брат Лиса, — съязвила она, вглядываясь в предрассветный туман.
— Уже сестра, — недовольно буркнул Альба, вынимая из спутанных волос палый лист, — сидела бы себе со своим Даримиром, никто бы тебя не заметил.
— А кто меня заметил? — насторожилась Олга.
— Тот, кому не следовало.
— И кто же это?
Девочка тяжело вздохнула.
— Кто-нибудь из клана всегда приходит почтить память усопшего оракула и сплясать тризну в круге огня. Моя смерть стала для них неожиданностью, и сам Медведь явился проверить достоверность слухов. Представь его удивление, когда он увидел там тебя, в безумном танце среди шептунов.
— Ну, прости, Учитель не посвятил меня в ваши обычаи.
— Они не только наши, но и твои тоже, — одернула ее девчушка, — а брат — самоуверенный кретин, каких мало. Надеялся, что сможет тебя от всего оградить, а не смог даже от самого себя.
Олга напряглась, подавляя нахлынувшие чувства от болезненных воспоминаний. Некоторое время они молчали, размышляя каждая о своем.
— И что теперь? — наконец спросила Олга.
— Что, что… ничего. Следуй за мной.
— А как же Дарим…
— Его нет там, где ты его оставила.
Маленький оракул резко развернулся и быстрым уверенным шагом направился в сторону крепостной стены, забавно шлепая по лужам босыми пятками. Олга, взбудораженная и напуганная, кинулась следом.
— Постой, а где же он тогда?
Но девочка, казалось, не слышала вопроса и продолжала бубнить себе под нос, яростно сбивая палкой попадающиеся на пути растения:
— Подставить себя один раз — куда ни шло, но чтобы дважды лопухнуться, это надо постараться. Сколько раз говорил ему, не трогай мальчишку, тебе же хуже будет. Так нет, пуста ума палата. И печатей ему не надо, видите ли. Урод!
— Стой, — Олга схватила Альбу за плечо и, грубо отдернув назад, заглянула в страшные бельма глаз, — что происходит? Где шептун?
Девочка не ответила, лишь вдумчиво вгляделась в чумазое и напряженное лицо своего собеседника, и от этого изучающего взгляда Олге стало не по себе. Гнев, негодование, недовольство, — все исчезло с не по-детски красивого лица, будто не ярилась секунду назад обладательница этой холодной и печальной маски. Оракул передернул плечами, освобождаясь от захвата, и тихо произнес:
— Вот оно значит как… Пойдем.
И Змея повиновалась.
Они пересекли широкую площадь, свернули в узкий переулок и оказались у высокой башни, растущей, словно указательный палец из крепко сжатого кулака развалин здания. Здесь было слышно дыхание моря и чувствовался его пропитанный солью дух. Девочка поднялась по широкой лестнице и остановилась у разбитого портала, вопросительно глядя на свою спутницу, что замерла на первой ступеньке, прислушиваясь к чему-то. Сильный ветер, что трепал ее разлохмаченную косу, нес в себе не только пряный аромат моря, но и неприятный запах опасности. Олга чувствовала его все отчетливее, и с каждой минутой беспокойство сильнее сдавливало дыхание.
— Куда ты ведешь меня? — не веря своим ощущениям, спросила она. Оракул нахмурил белесые брови.