Читаем Духи и божества китайской преисподней полностью

Белый У-чан может повстречаться где угодно, но наиболее частым местом встречи с ним обычно называется кладбище. Внутри дома его можно видеть только в том случае, когда он явился по первой и главной своей обязанности – забрать душу и отправить ее к загробному суду. В подобном контексте У-чан описывается чрезвычайно грозным и устрашающим, и встреча с ним смертельно опасна. Видеть его доводилось немногим, но в доме покойного принято предпринимать целый ряд мер, чтобы У-чан мог беспрепятственно выполнять свои обязанности.

Черный У-чан в отличие от своего напарника нимало не настроен шутить, и встреча с ним ничего хорошего не сулит в принципе. Его могут видеть, как правило, люди злые и порочные, и единственный смысл такого видения – указание на скорую и неминуемую смерть. В руках Черный У-чан держит табличку «Ясно видеть добро и зло» (шань э фэнь мин, 善惡分明), то есть добрые и злые поступки повстречавшегося ему грешника уже определились во всей ясности. Как вариант, табличка может гласить: «Увижу зло – тут же забираю [душу]» (цзянь э бянь на, 見 惡便拿). Эта же мысль заложена и в надписи на шапке Черного У-чана: «Увидишь меня – умрешь» (цзянь у сы цзай, 見吾死哉; как вариант: «И ты пришел [к концу]», Ни е лай е, 你 也來也, или «Во всей Поднебесной равенство», Тянься Тай пин, 天下太 平, поскольку все равны перед ним).


Белый У-чан. В левой руке табличка с иероглифом Лин «приказ», веер в правой руке обломан. Храм Чэн-хуан-мяо, г. Пинъяо, пров. Шаньси



Для связывания души и препровождения ее к месту суда в руках Черного У-чана имеется цепь – довольно частый его атрибут в самых различных храмах и самых различных областях Китая.

Белый У-чан, храм Сяхай Чэн-хуан-мяо, г. Тайбэй, Тайвань


ИГРА СЛОВ В ИМЕНАХ У-ЧАНОВ

Сочетание имен Белого и Черного У-чанов с надписями на их атрибутах порождает игру слов, объясняющую суть этих персонажей: «Увидишь меня – будет счастье» (на шапке Белого У-чана) – в сочетании с переводом его имени (Се Би-ань, букв. «Благодари и непременно [оставайся] невозмутимым») дает «Увидишь меня – будет счастье, – поблагодари и оставайся невозмутимым» (цзянь у да цзи, Се Би-ань, 見 吾大吉, 謝必安), то есть является советом, как следует поступать при встрече с этим духом. Сочетание же надписи на табличке Черного У-чана («Ясно видеть добро и зло») и его имени Фань У-цзю (букв. «Правила не спасут») дает «Ясно вижу добро и зло, и [никакие] правила не спасут [виновного]» (шань э фэнь мин, Фань У-цзю, 善惡分明, 範無救).

В специальной литературе приводятся сведения о женщинах-У-чанах, которые, подобно надсмотрщицам в женских тюрьмах, должны были служить аналогом обычным У-чанам в препровождении душ женщин, но свидетельств таких мало, и в храмовой культуре подобные представления отражения не нашли.


Черный У-чан, храм Сяхай Чэн-хуан-мяо, г. Тайбэй, Тайвань


ОБЫЧАИ И ОБРЯДЫ

Существовал целый ряд обрядов и обычаев, связанных с У-чаном, самыми важными и известными из которых были «Визит к названному батюшке Ху» (бай Ху гань е, 拜胡乾爺), и «[Поедание] пепла благовоний У-чана» (У-чан сян хуй, 無常香灰). Первый состоял в том, что с У-чаном (которого по душевной простоте и из-за диалектальных особенностей жители южных провинций Китая именовали Ху Чаном, то есть неким «Дядюшкой Ху») устанавливали узы названного родства. Происходило это, когда ребенок в семье был болезненным и его будущность вселяла в родителей тревожные опасения. В этом случае в храм Чэн-хуана преподносился комплект новой одежды для статуи Белого У-чана, а также делались другие приношения в виде вина, лепешек, благовоний и пр. Впоследствии родители каждый год в восьмой луне отмечали день рождения У-чана подношениями, и так длилось вплоть до 16-летия ребенка («прикрепляли» детей под покровительство и других божеств, как правило до 12-летнего возраста). Обычай поедания пепла также был связан с желанием излечиться от болезней и состоял в том, что щепоть пепла от возжигаемых У-чану благовоний разводилась в воде и выпивалась в качестве снадобья.


Генералы Фань и Се, уличное шествие, г. Тайбэй, Тайвань


Черный У-чан, настенная роспись, храм Эр-лан-мяо, г. Пинъяо, пров. Шаньси


Перейти на страницу:

Все книги серии Святые и демоны в верованиях Востока

Духи и божества китайской преисподней
Духи и божества китайской преисподней

Данная книга представляет собой энциклопедию загробной жизни в китайских верованиях. В ней воссоздается картина традиционных простонародных представлений об устройстве мира мертвых, отголоски которых и по сей день являются неотъемлемой частью китайской культуры. Основное внимание уделяется формам, нашедшим выражение в современной храмовой культуре Китая. Помимо описания божеств смерти и их подручных, в монографии рассказывается о китайской «Книге мертвых» Юйли баочао, о ритуалах поминовения усопших, о видах адов, об устройстве тонкого тела человека, о Загробных департаментах и Реестрах судьбы. Книга снабжена большим количеством уникальных иллюстраций. Предназначена для самого широкого круга читателей.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Георгиевич Сторожук , Екатерина Александровна Завидовская , Татьяна Игоревна Корнильева

Востоковедение / Учебная и научная литература / Образование и наука

Похожие книги

Синто
Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А. А. Накорчевский (Университет Кэйо, Токио), сочетая при том популярность изложения материала с научной строгостью подхода к нему. Первое издание книги стало бестселлером и было отмечено многочисленными отзывами, рецензиями и дипломами. Второе издание, как водится, исправленное и дополненное.

Андрей Альфредович Накорчевский

Востоковедение
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века

В книге впервые в отечественной науке исследуются отчеты, записки, дневники и мемуары российских и западных путешественников, побывавших в Монголии в XVII — начале XX вв., как источники сведений о традиционной государственности и праве монголов. Среди авторов записок — дипломаты и разведчики, ученые и торговцы, миссионеры и даже «экстремальные туристы», что дало возможность сформировать представление о самых различных сторонах государственно-властных и правовых отношений в Монголии. Различные цели поездок обусловили визиты иностранных современников в разные регионы Монголии на разных этапах их развития. Анализ этих источников позволяет сформировать «правовую карту» Монголии в период независимых ханств и пребывания под властью маньчжурской династии Цин, включая особенности правового статуса различных регионов — Северной Монголии (Халхи), Южной (Внутренней) Монголии и существовавшего до середины XVIII в. самостоятельного Джунгарского ханства. В рамках исследования проанализировано около 200 текстов, составленных путешественниками, также были изучены дополнительные материалы по истории иностранных путешествий в Монголии и о личностях самих путешественников, что позволило сформировать объективное отношение к запискам и критически проанализировать их.Книга предназначена для правоведов — специалистов в области истории государства и права, сравнительного правоведения, юридической и политической антропологии, историков, монголоведов, источниковедов, политологов, этнографов, а также может служить дополнительным материалом для студентов, обучающихся данным специальностям.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Роман Юлианович Почекаев

Востоковедение