Читаем Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) полностью

- Точно не знаю, они прячутся за камнями наверху расселины, - отвечает Макмат. – Не могу разглядеть. Хорошая новость – они нас тоже не видят. Это, по большей части, стрельба вслепую, наудачу.



- Ясно, - отвечает Джон. – Чтоб они там у вас и головы поднять не смели!


Сверху раздается несколько очередей, на них огрызаются одиночные выстрелы.


- Хинд, по рации ничего? – спрашивает Ватсон. Хинд прижался к скалам с другой стороны.


- Нет, сэр, - кричит он в ответ. – Скорее всего, это не талибы, а местные «добровольцы».


- А от этого что, легче? – едко уточняет Шерлок.


- Это значит, что, скорее всего, вертушку им сбивать нечем, - любезно поясняет Джон и зажимает кнопку связи на груди. – Два-два-один Браво Бейкер. Запрашиваем срочную эвакуацию с последней точки. Прием.


Шум вертолета приближается, усиливается, а затем и сама вертушка кружит над ними.


- Хинд, дуй туда, прикроешь, - командует Джон. Вертолет садится рядом с развалинами.


Пригнувшись, Хинд перебегает открытое пространство, падает на одно колено под прикрытие вертолета.


- Как только скомандую, побежишь со всех ног, - Джон обращается к Шерлоку. – И будешь бежать, пока не окажешься у самой вертушки, ясно?


- Ты сказал не отходить от тебя, - отвечает тот.


- А теперь говорю, иди к Хинду, - Джон приподнимает брови, дожидается неохотного кивка. – Макмат, задай им там жару, мы отправляем груз на базу, - добавляет он в микрофон.


Сверху теперь доносятся почти непрерывные очереди. Джон взбирается на камни, винтовка наготове.


- Шерлок, беги! – орет он.



Одним быстрым рывком детектив проносится по камням, спрыгивает на землю. И вот он уже одной ногой в кабине вертолета. Хинд поворачивается, запихивает его внутрь, забирается сам.


- Поехали, - вопит он пилоту, - давай!


- Без них не полетим, - отвечает Шерлок, рвется к выходу, хотя вертолет уже в воздухе.


Хинд останавливает его на полпути, обхватывает за плечи.


- При всем моем уважении, сэр, вы тут не командуете, - спокойно произносит он. – С ними все будет в порядке. Теперь им не нужно тратить силы на защиту гражданского. Они вызовут еще одну вертушку и снимутся с места. Мы даже еще и до базы долететь не успеем.


Шерлок на это кривится, но затем кивает скрепя сердце.



Полчаса спустя детектив нервно бродит туда-сюда по своей комнатушке, то и дело взлохмачивает волосы. И тут раздается одиночный стук в дверь.


- Это я, - зачем-то произносит Джон, стоит только Шерлоку втянуть его внутрь.


- Ты в порядке? – детектив захлопывает дверь, жадно оглядывает Джона – его лицо, руки, тело. Бронежилета на капитане уже нет.


- Разумеется, я в норме, - удивленно отвечает Ватсон. – Все было под контролем.


- В тебя же стреляли! - рявкает Шерлок.


- В меня то и дело стреляют, - озадаченно хмурится Джон. – Но это не в счет, тут засчитываются только смертельные попадания.



Шерлок смотрит на него еще секунду, а затем кривит рот и разражается хохотом. Джон морщит нос, смеется тоже, но смех его больше походит просто на серию громких выдохов.


- Джон Ватсон, - ухмыляется детектив, - ты просто полный и окончательный…


Не договорив, он обхватывает лицо Джона ладонями, склоняется, прижимается губами к губам. Пару секунд Джон стоит, вцепившись детективу в запястья, потом открывает рот под напором губ и языка Шерлока. Но затем касается ладонью его груди, с силой нажимает, отталкивает, прерывая поцелуй. Детектив разочарованно кривится.


- Это всего лишь адреналин, - мягко произносит Джон.


- Да, разумеется, я в курсе, - Шерлок сверкает глазами, вновь пытается поцеловать.


- На самом деле ты этого не хочешь, - Джон не дает ему продолжить, удерживает на расстоянии.


- Напротив, - опровергает его слова детектив. – Даже и припомнить не могу, когда я так сильно желал чего-либо.



Он подается вперед ровно настолько, чтобы прижаться возбужденным членом к бедру Джона, затем чуть сдвигается вбок, скользнув ногой вдоль паха. Джон прикрывает глаза, облизывает губы.


- Ты возбужден, - бормочет Шерлок ему в губы. – Ты этого хочешь не меньше.


- Я не утверждал обратного, - Джон смотрит на него исподлобья. – Я всего лишь пытаюсь проявить благоразумие.


- И это говорит человек, вторгшийся в Афганистан, - Шерлок не отводит взгляда от его губ.


- Ага, но только это не моя заслуга, - хрипло шепчет Джон. – Кто-то решил, что это необходимо, а я просто присоединился.


- Ну что ж, раз тебе подходит такая мотивация, то я вот что скажу, - рычит Шерлок. – Я тоже принял решение. И я хочу, чтобы ты кончил мне в рот.


- Ох, мать твою, - Джон зажмуривается. – Ладно, если ты все равно уже все решил, отказываться не стану.



Шерлок громко выдыхает, жадно проводит ладонями по лицу Джона, по шее и по плечам, затем командует:


- Садись, - и подталкивает его к кровати. До нее и нужно всего-то шаг сделать.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы