Читаем Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) полностью

- Можно сказать, что он был воплощением афгано-американского сотрудничества, - комментирует Шерлок. – В «Таймс» недавно проскакивала ужасающе слащавая заметка о том, что его дружба с генералом Ростом, американцем, - добрый знак для всего Афганистана. Написана она просто отвратительно, но к ней прилагалась эта фотография. Впечатляет, верно?



Джон переводит взгляд с распечатки в руке на стол. Там лежит раскрытая папка с фото покойного Ахади. Угол поворота лица, положение тела почти совпадают с той картинкой, что дал ему Шерлок.


- А вот тебе еще одно фото из той же статьи, - продолжает Шерлок, передавая Джону лист. – Узнаешь?


Джон смотрит на Ахади и Роста, те стоят рядом, улыбаются, жмут друг другу руки, в небе над ними ярко сверкает солнце. На заднем плане – крутой склон и ряд камней.


- Это же холм под Куш-и-Нахудом, на фото они недалеко от сгоревшего дома, - понимает Джон.


- Снято три месяца назад – как раз, когда, по словам афганцев, Ахади наведывался домой с другом, американским генералом, - произносит детектив. – Похоже, с дари у Хинда и впрямь неплохо.



Он отворачивается, роется в бумагах, разбросанных на кровати.



- Итак, - Шерлок слегка дергает плечом. – Хронометраж событий такой: сжигают дом под Куш-и-Нахудом, затем в доме недалеко от Муса-Кала убивают женщин, детей и, скорее всего, мужчин. Ты находишь тела первых двумя днями позже, утром, но подаешь рапорт только ночью…



- Мы вляпались в засаду у Муса-Вади, - объясняет Джон. – Надолго застряли: пришлось ждать, пока подвезут боеприпасы, и только потом смогли двигаться дальше.


- Позже, той же ночью, появляется рапорт о четырех трупах под Куш-и-Нахудом, а также – фотографии. Тела к тому времени уже лежали в морге, но в бумагах так и не удалось обнаружить информации о том, как они там очутились.


- Стой, притормози. Тот дом, дом семьи Ахади, - перебивает его Ватсон. – Кто-то хотел, чтобы со стороны казалось, будто и сам Ахади, и его родные были убиты именно там. Зачем?


- Понятия не имею, - ухмыляется Шерлок. – Второй вопрос: при чем тут патруль Харлоу? Зачем приписывать именно их позывные к фальшивому рапорту?


- А обязательно нужна причина? – уточняет Джон. – Ну, я о том, что надо было приписать рапорт хоть кому-то, ведь так?


- Нет, - Шерлок мотает головой. – Приписать рапорт именно ребятам Харлоу – всего лишь первый шаг. Второй – убийство всего патруля, чтобы они не могли ничего оспорить. Это выбор шестерых будущих жертв.


- И что дальше? – тихо спрашивает Ватсон.


- Мне нужно осмотреть дом под Муса-Кала, тот, где обнаружили женщин и детей, - отвечает детектив.


- Хочешь, чтобы я тебя в Сангин отвез? – Джон явно сомневается.



- А что, ты не хочешь показывать, где живешь? – криво улыбается Шерлок. – Может… Может, у тебя еще и подружка есть?


Джон смеется в ответ, наклоняет голову, прячет проскользнувшие в глазах нежность и тепло, а затем резко и взволнованно вскидывает взгляд на детектива, настороженно уточняет:


- А у тебя, что – есть?


- Джон, - Шерлок поджимает губы, явно обижается на такое недоверие.


- Ну, значит, нет, - резюмирует Ватсон. – А друг?


- Нет, - отвечает детектив. – Нет никаких препятствий. Только моя работа и твоя война.


- Убийственно-честный ответ, - улыбается Джон.


- А скоро мы сможем вылететь? - уточняет детектив, посерьезнев.


- С утра. Мне нужно выспаться, - поясняет Ватсон. – Еще пара часов, и я просто вырублюсь. В таком состоянии я тебя никуда не потащу.


Шерлок нетерпеливо морщится, но кивает, признавая правоту Джона.


- Пойду оформлю заявку на утренний вылет, - Джон уходит.



Вернувшись, он показывает детективу плоскую металлическую коробочку.


- Журналистам и гражданским запрещено появляться в Гильменде вот уже восемь месяцев, - произносит Джон. – Мы не можем гарантировать их безопасность.


- Что ж, меня этот запрет, совершенно точно, не касается, - жестко отрезает Шерлок.


- Я не спорю с тобой, я просто объясняю ситуацию, - отвечает Ватсон. – Вот, это тебе.



С этими словами он открывает крышку, достает оружие, отставляет коробку в сторону.


- Зиг-зауэр P226,**** - комментирует Джон. – Хороший пистолет, правда, не по моей руке. Но для тебя будет в самый раз.


Он поворачивается, протягивает оружие рукоятью вперед. Шерлок смотрит на него неуверенно.


- Бери, он не кусается.


Детектив слегка сжимает губы, но обхватывает пальцами рукоять, забирает пистолет у Джона из рук.


- Да вы только посмотрите на это, - улыбается Ватсон. – Вы просто созданы друг для друга.


Шерлок вертит кистью руки туда-сюда, рассматривает "Зиг-зауэр". Широкая рукоять удобно лежит в ладони.


- Ты когда-нибудь стрелял? – уточняет Джон. Детектив на это мотает головой.


- Ну что ж, - с этими словами Ватсон обхватывает его ладонь своей. – Первое. Чтобы зарядить, надо достать обойму. Для этого нажми вот сюда…



Магазин выскальзывает в подставленную Джоном руку.



- С тобой ничего не случится, - говорит он, вставляя обойму обратно. – Богом клянусь, я этого не допущу. С тобой все будет хорошо. Давай, теперь сам попробуй.


- Такими обещаниями не разбрасываются, - Шерлок внимательно смотрит Джону в глаза.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы