Читаем Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) полностью

** Охотничья куртка - верхняя одежда типа рубашки с поясом и четырьмя карманами.


Выглядит примерно так



*** В оригинале – «Vernet», поменяла букву, так как иначе возникает путаница, можно принять за обычное русское слово.


Глава 8: Все, что нужно тебе… *

13 июля, продолжение


город Кабул, одноименная провинция




Черный внедорожник отъезжает от гостиницы и через шесть минут сворачивает в переулок, затем проезжает через высокие железные ворота и оказывается во внутреннем дворе одного из домов. Оттуда выходят несколько вооруженных мужчин, двое закрывают ворота, остальные окружают машину.



Моран поворачивается к Шерлоку, сидящему сзади, наставляет на него пистолет и коротко бросает:


- С рюкзаком на выход.



Дверь распахивается, детектив тяжело вздыхает и выбирается наружу, в яркое солнечное утро. Моран выскакивает на асфальт и захлопывает дверь. Отнимает у Шерлока рюкзак.


- Похоже, вы не удивлены, мистер Холмс.


- Вы не сделали ничего удивительного, - следует ответ.


Моран бросает на детектива быстрый взгляд, а затем расстегивает рюкзак, наполовину вытаскивает и сразу же засовывает обратно ноутбук. Рюкзак перекочевывает в руки ближайшего к нему мужчины.


- И как же вы догадались? – Моран разворачивает Шерлока спиной к себе и прижимает его голову к капоту, стягивает руки за спиной пластиковым кабельным хомутом.


- Мой брат доверяет только тому, с кем встречался лично. И ваш внешний вид явно не помог бы вам втереться к нему в доверие, скорее – наоборот. Он придерживается весьма твердых убеждений касательно того, как обязан выглядеть джентльмен.


- В отличие от своего младшего брата, который спокойно садится в машину к постороннему, - Моран разворачивает Шерлока обратно.


- Я бы предпочел термин «принимает вызов», - отвечает тот.



Моран хлопает ладонями по карманам куртки и рубашки Шерлока, быстро проводит руками по бокам и ногам.


- Вот что я скажу. Вы пытаетесь прыгнуть выше головы, - Моран вынимает из кармана детектива телефон. – Вы и ваш брат просто отказываетесь поверить, что кто-то может вас переиграть.



Телефон скрывается в кармане отобранного рюкзака, Моран чуть кивает, рюкзак передают водителю. Два человека открывают ворота, внедорожник скрывается вдали, а во двор въезжает порядком помятый, запыленный седан. Багажник распахивают, и Моран толкает детектива к машине. Тот морщится, шумно и недовольно выдыхает.


- Багажник? Без него никак?


- Вы не поверите, но в этой стране положительно невозможно что-то скрыть, - отвечает ему Моран. – Глаза и уши повсюду. Те же камеры, к примеру.


- Внутри будет градусов под пятьдесят, - невозмутимо сообщает детектив. – Так что, если вы не хотите, чтобы я скончался от теплового удара, крайне рекомендую поить меня каждые полтора часа минимум.


- А если хотим? – усмехается Моран в ответ.


- В таком случае, позвольте выразить свое восхищение. Оригинальный и непередаваемо тупой способ убийства.


- Для человека, которому предстоит крайне неприятный день, ты слишком самоуверен, - в голосе Морана проскальзывают нотки восхищения.


- Не без этого, – парирует детектив.


- И то верно. Хотя, как по мне, тебе следовало звать на помощь еще там, в лобби, пока тот вояка мог что-то поделать. Залезай.




Авиабаза Кандагар, одноименная провинция




- Мне хоть кто-то объяснит, что происходит? – требует Джон.


Сопровождающий его военный уходит, и Ватсон остается в крохотной комнате без окон. Несколько солдат и офицер о чем-то беседуют, кто-то уткнулся в карту, кто-то - в экран ноутбука. Но при появлении Джона все разговоры прекращаются - присутствующие внимательно разглядывают его. Офицер – высокий, крепкий мужчина с рыжими волосами, одетый в светлый камуфляж, – козыряет в знак приветствия. Джон вытягивается, коротко кивает, но на лице его по-прежнему застыла смесь недовольства и заинтересованности.



- Капитан Вильям Мюррей, САС, - представляется офицер. – Прошу прощения за вынужденную посадку, капитан Ватсон.


- Я возвращаюсь в «Сангин», и тут вертолет получает приказ на снижение, - отвечает тот. – Что за…


- Гражданский, которого вы сопровождали, исчез, - Мюррей не дает ему задать вопрос.


- Гражданский, которого… Что, простите? – Джон недоуменно мотает головой, а потом резко вскидывается: – Шерлок? Что случилось?


- Его охрана прибыла в гостиницу, но, к тому времени, он уже уехал с кем-то другим.


- Черт! – вырывается у Джона. – Уже несколько часов прошло! Где он?


- Неизвестно.



Джон медленно выдыхает.



- Ладно. Вы привезли меня сюда. Значит, считаете, что я чем-то могу помочь.


- Вы были с ним последние трое суток, вас сочли достаточно благонадежным, чтобы сопровождать его, - отвечает Мюррей. – Вы общались с ним. И я надеюсь, что, может быть, вы знаете хоть что-то, способное навести нас на след.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы