Читаем Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) полностью

- Холмс, не тормози, - доносится снизу голос Блэквуда.


Шерлок садится на корточки, поворачивается и свешивает ноги вниз. Блэквуд обхватывает его за лодыжки, помогает спуститься. Джон прыгает сам, сгибает колени, чтобы смягчить удар.



- Одна вертушка уже снижается, вторая будет минут через десять, - сообщает Блэквуд Джону. – И вот-вот нагрянут соседи, посмотреть, что за херня тут творится.


- Вперед, - командует Ватсон.



Втроем они выкарабкиваются наружу через пролом в стене. По земле шарят прожекторы снижающегося вертолета, освещают поднятую винтами пыль. Блэквуд делает шаг вперед, прикрывает ладонью глаза, защищая их от летящего песка и яркого света. Шерлок, было, следует за ним, но Джон хватает его за рукав, дергает назад, разворачивает к себе. Замах, и кулак Джона впечатывается Шерлоку в лицо. От удара детектив пошатывается, сгибается, а потом прижимает к лицу ладонь.



- Ты чуть не погиб! – орет Джон, перекрикивая рев винтов. – Мы тут чуть не сдохли!


Шерлок распрямляется, поворачивается к нему и отнимает руку от лица. На ладони ярко-красная полоса. Он проводит пальцами по верхней губе, размазывает струящуюся из носа кровь.


- Это тебе что, игрушки, мать твою? – продолжает Джон, с силой толкает его в грудь раскрытой ладонью. Чтобы удержаться на ногах, Шерлоку приходится сделать шаг назад.


Вертолет касается земли, вокруг него пляшут в воздухе песчинки.


- А если и так? – ощерившись, рявкает детектив. Ватсон снова толкает его, но в этот раз Шерлок не отступает.


- Ты совсем охренел? – выпаливает Джон.


- Не больше тебя! – огрызается Холмс.


Джон снова хватает его за рукав, толкает к вертолету.


- Забери его отсюда, а то я его лично прикончу, - фраза обращена к Блэквуду.


Тот кивает, берет Шерлока за руку, помогает забраться в кабину, залезает следом. Шерлок опускается на пол, прижимает к кровоточащему носу тыльную сторону ладони и смотрит на Джона сквозь подсвеченные прожекторами облака пыли. Вертолет вздрагивает и поднимается в воздух. Джон отворачивается и что-то командует оставшимся внизу.



- Ну, ничего себе вы там устроили, - Блэквуд плюхается на пол рядом с Шерлоком. Тот поворачивает голову, окидывает соседа замораживающим взглядом, но это Блэквуда ничуть не смущает. На темном от краски и пыли лице сверкает белозубая улыбка.



- А ты ему по душе, - жизнерадостно заключает Блэквуд.




14 июля


Авиабаза Кандагар, одноименная провинция



Шерлок сидит на кровати в той же комнате, где их поселили с Джоном два дня назад. К щеке прижато влажное полотенце. Запыленные волосы прилипли ко лбу, на закопченном лице застыло мрачное выражение. Под носом справа засохшее пятнышко крови. Губы пересохли, на нижней - тонкая, не толще волоса, красная полоска.



Тихий стук, и дверь открывается.


- Войти можно? – спрашивает Джон с порога.


Шерлок поворачивает голову, смотрит на него, уголки губ приподнимаются в легкой улыбке.


- Да.



Джон прислоняет винтовку к стене, вешает на нее шлем и закрывает дверь. Бронежилет не снимает. Шерлок опускает полотенце. На правой скуле - багрово-красный синяк. Джон присаживается на корточки у его ног, заглядывает в лицо. Шерлок отвечает прямым взглядом. Улыбка становится шире, глаза искрятся радостью. Джон забирает у него полотенце.


- Еще раз такое выкинешь, и я тебя точно прибью, - мягко произносит он и поднимает руку, чтобы стереть кровь из-под носа Шерлока.


Тот сперва чуть отшатывается, но быстро успокаивается. Джон аккуратно прижимает полотенце к его лицу.



- Можешь рисковать и ввязываться в переделки, сколько влезет, но – при одном условии. Я ввязываюсь в них вместе с тобой. Уяснил?



Шерлок коротко моргает в знак согласия.



- Дома ты то же самое творишь?



Детектив кривит губы, не в силах подавить довольную ухмылку.



- Чтоб тебя, - тихо произносит Джон. – Что ж, спасибо за честность.



Шерлок чуть наклоняет голову, вопросительно смотрит на него.



- Знаешь, я всегда избегал отношений. Не хотел, чтобы кто-то там, дома, терзался из-за меня, - Джон хмурится, а потом печально улыбается. – В нашем случае все честно. Ты будешь волноваться, как я тут, а я – умирать от ужаса при одной только мысли о том, в какую еще переделку ты мог попасть в Лондоне.



Улыбка Шерлока становится еще шире, трещина на нижней губе чуть кровоточит, и Джон на мгновение прижимает к ней полотенце.



- И что дальше? – спрашивает Шерлок.



- Дальше? Сначала трахаемся, а потом сажаем твою задницу на самолет, и ты убираешься отсюда нахрен, а то опять во что-то вляпаешься, - грубовато отвечает Джон.



Шерлок проводит кончиками пальцев по брови Джона. В светлых волосках еще можно заметить следы камуфляжной краски.


- Думаешь, будет легче? Прощаться снова? – тихо произносит он.


Джон наклоняет голову, на мгновение отводит взгляд, а потом смотрит Шерлоку в глаза – прямо и решительно.


- Нет, я так не считаю.



Шерлок кивает, а Джон опускается с корточек на колени и целует его в губы.



______________________



От переводчика



Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы