Читаем Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) полностью

- Блэквуд, давай веревку, - решительно просит Шерлок и подает правую руку. Веревку натягивают и удерживают над водой шестеро, так что Шерлок почти не теряет равновесия, когда принимает ее из рук Блэквуда и поднимает наверх. Блэквуд встает позади Хинда и обхватывает его руками, обеспечивая большую устойчивость. Смешки и свист зрителей теперь сменились криками одобрения.



- Вперед, Браво Бейкер! – вопит кто-то.



- Нахрен! Вперед, огневая группа Альфа! – орет в ответ Хенн.


Этот выкрик встречают громким хохотом и хлопками.



Шерлок пытается перекинуть свободный конец веревки через первую, натянутую, но промахивается, и тот падает. Приходится сделать еще попытку.



- Давай, Холмс, - подбадривает его Блэквуд, глядя снизу вверх на то, как тот выгнулся, удерживаясь на плечах Хинда.



Шерлок недовольно рычит, собирается с силами и снова делает замах. На сей раз успешный, конец веревки перехлестывается через уже натянутую и повисает. Шерлок отпускает веревку. Зрители восторженно свистят и хлопают.



- Хинд, я не дотянусь завязать, - сообщает детектив. – Нужно встать.



- Ну, так давай, - кряхтит тот в ответ.



- Хенн, дуй сюда! – вопит Блэквуд.




Хенн плюхается в реку и подплывает к ним. Шерлок тянется наверх, хватается за натянутую веревку обеими руками, поднимает и ставит правую ступню на плечо Хинда. Хинд болезненно морщится, но стоит ровно. Хенн встает на ноги перед ним и упирается ему в грудь плечом и боком, чтобы помочь удержаться на месте. Шерлок подтягивается и ставит на плечо вторую ступню, опасно пошатывается, а затем обретает равновесие. Хенн, Хинд и Блэквуд стоят неподвижно. Все остальные вопят, свистят и подбадривают. В воздухе стоят крики «Ого!» и «Давай, Холмс!».



Шерлок перекидывает руку через натянутую веревку, а затем свободной рукой закрепляет и обвязывает вокруг нее свободный конец второй веревки.



- Готово! – громко выдает он, затянув последний узел.



Хенн отходит на шаг, а Блэквуд отпускает Хинда и толкает его обеими руками в спину. Тот падает в воду лицом вперед. Шерлок откидывается назад, отчаянно, но безуспешно пытается уцепиться за веревки и удержаться, но плюхается вниз, на спину, подняв огромную тучу брызг. Выныривает, откашливаясь и ругаясь. Хинд всплывает рядом с ним и протягивает правую руку, пальцы слегка согнуты.



- Молодец, - одобряет он, и Шерлок, чуть сузив глаза, как будто столкнулся с неизученной химической реакцией, тоже поднимает руку и касается чуть сжатым кулаком кулака Хинда.



Хинд отворачивается, и его тут же сбивает с ног хохочущий Блэквуд. Шерлок плывет обратно, встает на ноги и выходит из воды. Он останавливается у самого берега – с одежды струится вода – и смотрит в сторону Джона. Взгляд Джона лучится гордостью и удовольствием, и Шерлок в ответ удивленно сужает глаза, а затем улыбается, восторженно и многообещающе.




_________________



От переводчика



* В оригинале - Where We're Headed, строчка из песни "Crashed into you", исполнитель – Daughtry.



Послушать –


Слова –



** Осколки/ракушки - в оригинале игра слов. «Shell» по-английски и осколок, и ракушка. По рекомендации из комментариев немного изменила текст, использовав оба слова. Это будет иметь значение в последующих главах (там тоже сделаю примечание).



*** Джезель – в оригинале Jezail. Вид кремневого ружья очень крупного калибра. Им пользовались афганцы в битве при Майванде в 1880. Слово пуштунское по происхождению. Джон не зря упоминает, что не хотел бы заполучить такую пулю. Тут автор делает отсылку к канону АКД. В «Этюде в багровых тонах» упоминается, что Джона Ватсона ранили в плечо именно из этого оружия. К сожалению, в переводе это утерялось, встречаются варианты либо «ружейная пуля», либо «крупнокалиберная пуля».



Обещанный Шерлок в новом образе


]


Глава 11: Так пусть эта жизнь начнется*

14 июля продолжение


Передовая оперативная база «Сангин», провинция Гильменд



Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы