Читаем Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) полностью

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b3/Afghanistan_18.jpg/800px-Afghanistan_18.jpg



**** Изар – традиционные афганские штаны. Их ширина намного превышает длину, в поясе они собраны в многочисленные мелкие сборки. В отличие от шаровар их просторные штанины книзу постепенно сужаются.



***** Васкат - поверх рубахи почти все афганцы носят жилетку или национальную безрукавку, и то и другое называют «васкат» (английское waistcoat).



Перевод (подстрочник) песни к главе.



Ты превратился в моего заключенного,


Ослепил сам себя, и потому не видишь,


Что подчинился высшей силе


И сделался заложником любви.



Отвернись от меня, откажись от влечения,


Верни власть себе,


Отрекись от всех наших клятв.


Но ты нарушил эти правила,


И стал моим заложником.



Я грешник,


И я святой.


Я – это дьявол,


И бессонный призрак.


Я заставлю тебя разрыдаться,


И я же утолю твои слезы.


Я – тот предел,


Больше которого тебе не выдержать.



Ты груз,


Который я поднимаю.


Я – твое спасение,


И твой вестник греха.


Я заставлю тебя перешагнуть


Границы доверия.


Так выкупи же себя,


Заложник любви.



Ты говоришь, что родился заново,


Что раньше спал в логове лжи,


Что тебя не спасти,


И что безгрешность твоя утрачена.



Я подставил щеку


Под удар и получил его.


Правда обо мне


Никому не известна.


Слова насмешек


Я встречал с улыбкой.


За правду


Меня распнут.



И как безумец,


Передаю тебе свой лавровый венок,


Подобно герою,


Кладу трофеи к твоим ногам.


Следовать за дьяволом


У нас с тобой в крови.


И разве я тоже


Не заложник любви?


Ты говоришь, что должен жить один.


Что будет больно, но ты справишься…


Ты сказал, что родился заново…


Но ты так и останешься заложником любви.


Глава 15: И пусть кто-то мудрый услышит...

21 июля


К северо-востоку от Марьям Шах, граница Пакистана



Шерлок и Хинд лежат бок о бок, растянулись на животе, на широком отрывистом склоне. Хинд смотрит вдаль сквозь зрительную трубу,** Шерлок прислонился щекой к прикладу и смотрит в прицел.


- Семьсот пятьдесят ярдов, двигается быстро, справа налево, точно под той трещиной в скалах, - ровным тоном сообщает Хинд.


- Вижу, - тихо откликается Шерлок.



Они провели в горах четыре дня, и скулы Шерлока окрасились карамельно-коричневым загаром. Светлые глаза на фоне потемневшей кожи выделяются теперь особенно ярко, кажется даже, что радужки из светло-серых превратились в жемчужные. Шерлок оброс – над верхней губой появились темные усы, на подбородке пробивается густая борода. В загорелые руки въелась грязь, а губы покраснели и потрескались - в горах нещадно палит солнце, очень ветрено.



Бегущий по камням заяц замирает в тени высохшего кустарника.



- Семьсот семьдесят ярдов, - тихо произносит Хинд.



Затаив дыхание и не моргая, Шерлок смотрит в прицел. Заяц срывается с места. Эхо разносит по горам хлесткий звук выстрела, и пуля крупного калибра швыряет на камни окровавленный комок меха. Хинд невольно морщится.


- Чтоб меня, - выдыхает он.


Шерлок слегка разочарованно качает головой.


- Это едва ли половина действительной дальности стрельбы.


- Холмс, твою мать, это был сраный мелкий кролик, - резко возражает Хинд. – И он, черт дери, не стоял на месте. Маку о такой меткости только мечтать остается.


Шерлок прячет довольную улыбку. Они оба садятся, снизу их окликает Фархад.


- Говорит, хватит штаны протирать, пора двигать, - переводит Хинд.



Шерлок смотрит на Хинда. Тот пристально уставился вниз, на Фархада и двоих его спутников.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы