Читаем Двадцать четыре Насреддина полностью

— Нет, нет, молчи, — сказал Насреддин. — У меня голос сильнее. Я так закричу, что они испугаются и, может быть, уронят что-нибудь из украденного. А мы подберем[255].

хорват. 35, 231

357. Зря бегать

Ночью в дом забрался вор и стащил одеяло, которым накрывались Афанди с женой. Жена принялась будить мужа:

— Проснись, муженек, украли одеяло. Скорее догони вора!

Афанди перевернулся на другой бок и проворчал:

— Стану я бегать зря. Подожди, когда он придет за тюфяком, вот мы его и схватим.

узбек. 7, 194

358. Напрасно стараешься

Ночью в темноте Афанди заметил у себя дома вора. Вор старательно искал, что бы украсть. Следил, следил за ним ходжа и сжалился:

— Напрасно стараешься! Даже днем, когда светло, я не нахожу в своем доме ничего путного. А ты хочешь найти его в чужом доме, да еще в темноте[256].

уйгур. 14, 78

359. Мулла Насреддин и воры

Как-то ночью воры задумали обокрасть Муллу Насреддина. Они проломили стену и вошли в его спальню. Мулла Насреддин притворился спящим. Когда воры собрали все вещи, Мулла Насреддин тихо, будто во сне, скатился с тюфяка.

Сначала воры испугались и хотели бежать, думая, что он проснулся, но потом увидели, что Насреддин не шевелится. Воры обрадовались и взяли его тюфяк, одеяло и подушку. Когда воры ушли, Мулла Насреддин последовал за ними.

На площади воры заметили, что за ними кто-то следит. Испугавшись, они спросили его, кто он такой и куда идет.

— Я хозяин вещей, которые вы несете, — ответил Мулла Насреддин. — Куда я иду? Ведь вы хотите переселить меня в другое место? Вот я и иду туда.

Воры бросили, что успели захватить у Муллы Насреддина, и убежали. А Мулла Насреддин, очень удивленный их бегством, провел остаток ночи на площади[257].

авар. 17, 106

360. Спрятался от стыда

Однажды в дом Эпенди залез вор. Все обшарил вор, но ничего не нашел, что можно было украсть. «Может быть, в этом сундуке есть что-нибудь», — подумал вор. Он открыл крышку сундука и увидел сидящего там Эпенди.

— Ты здесь? — проговорил испуганный вор.

— Мне стало стыдно, что в нашем доме тебе нечего украсть, и я спрятался от стыда в сундук, — ответил Эпенди[258].

туркм. 15, 252

361. Ворон еще грязнее нас

Однажды ходжа пошел с женой к озеру стирать белье, и только они, разложив белье, достали мыло, собираясь стирать, появился черный ворон и, схватив мыло, улетел.

— Эфенди, — закричала жена, — скорее, ворон унес мыло!

— Жена, что ты кричишь? — спокойно заметил ходжа. — Ведь ворон еще грязнее нас[259].

тур. 5, 65

362. Рецепт

Афанди нес с базара печенку. По дороге ему встретился друг.

— Что несешь, Афанди? — спросил он.

— Печенку.

— А ты знаешь, как из нее приготовить вкусное блюдо?

— Нет.

Дружок стал старательно объяснять, что нужно сделать, чтобы блюдо получилось вкусным. Афанди, боясь забыть советы, попросил записать рецепт на клочке бумаги. Друг записал и отдал Афанди листок.

Придя домой, Афанди повесил печенку на сучок дерева во дворе и пошел мыть руки. Вдруг с неба свалился коршун, схватил печенку и улетел. Афанди, глядя на птицу, прокричал:

— Напрасно ты уносишь печенку. Ведь все равно не знаешь, как приготовить из нее вкусное блюдо. Рецепт-то у меня в кармане[260].

уйгур. 14, 73

363. Ошибка Моллы

Говорят, как-то Молле перепало немного денег. Бедняга боялся воров и не знал, куда спрятать деньги.

Однажды он остался один в доме, выкопал во дворе яму и зарыл в нее деньги. Потом подошел к воротам, поглядел, заметно ли что-нибудь, и подумал: «Был бы я вором, вошел бы во двор и сразу догадался, где спрятаны деньги». Он выкопал их и стал искать, где бы спрятать получше. И вдруг увидел на макушке высокого дерева перед домом воронье гнездо. Он завернул деньги в платок и быстро залез на дерево. Положил деньги в гнездо, посыпал сверху землей, спустился вниз и сказал про себя:

— Теперь я могу быть спокоен. Вор — не птица, чтобы забраться на дерево.

Оказывается, пока Молла прятал деньги, один вор исподтишка следил за ним. Когда Молла ушел, вор залез на дерево, взял деньги и вместо них положил коровий помет.

Через несколько дней Молле понадобились деньги. Он залез на дерево и нашел в своем платке вместо денег коровий помет. У Моллы задрожали руки и ноги, и он свалился с дерева.

Очнулся Молла не скоро. Поглядел на помет, потом на дерево и сказал:

— Я думал, что на дерево может залезть только человек, а оказалось, на него взобрался теленок[261].

азерб. 6, 300

364. Тот да не тот

У Насреддина украли ослиную уздечку. Пришлось ему вести осла за ухо. Спустя несколько дней он увидел свою уздечку на чужом осле, удивился и сказал:

— Голова у этого осла вроде как у моего, а вот туловище — от другого[262].

перс. 8, 59

365. Превращении осла

Перейти на страницу:

Похожие книги

Страшные немецкие сказки
Страшные немецкие сказки

Сказка, несомненно, самый загадочный литературный жанр. Тайну ее происхождения пытались раскрыть мифологи и фольклористы, философы и лингвисты, этнографы и психоаналитики. Практически каждый из них был убежден в том, что «сказка — ложь», каждый следовал заранее выработанной концепции и вольно или невольно взирал свысока на тех, кто рассказывает сказки, и особенно на тех, кто в них верит.В предлагаемой читателю книге уделено внимание самым ужасным персонажам и самым кровавым сценам сказочного мира. За основу взяты страшные сказки братьев Гримм — те самые, из-за которых «родители не хотели давать в руки детям» их сборник, — а также отдельные средневековые легенды и несколько сказок Гауфа и Гофмана. Герои книги — красноглазая ведьма, зубастая госпожа Холле, старушонка с прутиком, убийца девушек, Румпельштильцхен, Песочный человек, пестрый флейтист, лесные духи, ночные демоны, черная принцесса и др. Отрешившись от постулата о ложности сказки, автор стремится понять, жили ли когда-нибудь на земле названные существа, а если нет — кто именно стоял за их образами.

Александр Владимирович Волков

Литературоведение / Народные сказки / Научпоп / Образование и наука / Народные
Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные