Мысль такого ученаго, какъ и слдовало ожидать, оказалась строго научнаго свойства. Сюльфатена оснила геніальная идея: до чего не будетъ онъ въ состояніи достигнуть, если ему удастся употребить на пользу науки изумительное могущество этой актрисы-медіума? Вдь съ помощью ея можно вызывать тни геніальнйшихъ людей предшествовавшихъ вковъ! Могущественнйшіе умы возстанутъ изъ гроба. Сильвія заставитъ ихъ говорить, и они разскажутъ ея устами научныя тайны, унесенныя съ собою въ могилу. Съ помощью этой двушки удастся разъяснить сокровенныя тайны древнихъ мудрецовъ. Пожалуй даже, что, отдохнувъ втеченіе нсколькихъ столтій въ мір небытія и затмъ ознакомившись съ ныншними успхами знапія, эти геніальные умы, вызванные къ новой жизни, додумаются сразу до такихъ диковинокъ, которыя не приходятъ на умъ обыкновеннымъ смертнымъ, привыкшимъ къ опредленнымъ шаблоннымъ пріемамъ мышленія…
Окутавъ истинныя свои намренія завсой самой непроницаемой тайны, Сюльфатенъ устроился такъ, чтобъ познакомиться съ родителями трагической артистки-медіума, а затмъ, по прошествіи нкотораго времени, сдлалъ ей предложеніе. Свадьба затягивалась, однако, въ долгій ящикъ, такъ какъ Сильвія въ присутствіи Сюльфатена вела себя до чрезвычайности странно. Она была иногда очень привтлива съ женихомъ, но, порой, обнаруживала тревожное безпокойство. Случалось, что Сильвія почти уже соглашалась на бракъ, a на слдующій день брала назадъ свое слово, не представляя на это никакихъ объясненій. Ко времени отъзда въ обручальное путешествіе артистка была занята репетиціями новой большой пьесы, и Сюльфатену пришлось довольствоваться корреспонденціей съ ней съ помощью фонографическихъ клише. Теперь, однако, онъ чувствовалъ потребность ежедневно видться по телефоноскопу съ великой актрисой. Отсутствіе дйствительности развило у него недостатокъ, существованія котораго онъ до тхъ поръ даже и не подозрвалъ. Сюльфатенъ сдлался ревнивцемъ, — невыносимйшимъ ревнивцемъ, разумется въ интересахъ науки. Соображая, что у кого нибудь другого могла явиться такая-же идея, какъ и у него самого, и что этотъ другой съуметъ чего добраго за время его отсутствія завоевать себ симпатіи Сильвіи, инженеръ-химикъ горько сожаллъ о томъ, что не догадался помстить въ различныхъ мстахъ хорошенькаго ея домика миніатюрные и совершенно незамтные фотофонографическіе приборы, до такой степени облегчающіе щекотливое дло тайнаго надзора.
Кончилось тмъ, что Сюльфатенъ сталъ по три и по четыре раза въ день бгать на Керлошскую станцію и устанавливать тамъ телефоноскопическое сообщеніе съ домомъ трагической артистки, или съ ея ложей. Онъ проводилъ теперь почти вс вечера на представленіяхъ Мольеровскаго театра. Тмъ временемъ Лa-Героньеръ оставался-бы покинутымъ на произволъ судьбы, еслибъ Эстелла и Гретли не ухаживали за этимъ несчастливцемъ.
Однажды, когда все общество, за исключеніемъ Сюльфатена, собралось въ большой зал Плудесканской гостинницы, гд нсколько веселыхъ фотоживописцевъ развивали свои воззрнія на искусство, приправляя ихъ разными шуточками, Ла-Героньеръ, который все время сидлъ погрузившись въ чрезвычайно для него трудныя и мучительныя размышленія, внезапно ударилъ себя рукою по лбу и прошепталъ на ухо Жоржу:
— Эврика!.. Наконецъ-то я догадался, отчего докторъ Сюльфатенъ, несмотря на данныя ему положительныя инструкціи вызвать во что бы ни стало ссору между вами и вашей невстой, совсмъ не заботится о выполненіи возложенной на него обязанности… Онъ уже и теперь правая рука Филоксена Лорриса. Естественно, что, отстраняя васъ… или, лучше сказать, помогая вамъ отстраняться отъ занятій въ лабораторіи и отъ крупныхъ промышленныхъ предпріятій… Очевидно, вы до нихъ не охотникъ!.. онъ… не помню хорошенько, что именно хотлъ я сказать… ахъ, да! Онъ надется… или правильне разсчитываетъ остаться единственнымъ возможнымъ преемникомъ Филоксена Лорриса… Какая плутовская, но вмст съ тмъ чертовски ловкая комбинація!.. Ну-съ, поняли вы, наконецъ, въ чемъ дло?… Вотъ и мотанте себ на усъ!
Посл этого мозгового усилія Ла-Героньеръ пришелъ въ состояніе полнйшаго изнеможепія, а вмст съ тмъ, отъ жестокой головной боли, едва могъ держаться на ногахъ. Гретли пришлось напоить его ромашкой и уложить въ постель.
VII