Читаем Дважды укушенный полностью

Она услышала шокированный крик своей тети, когда та повернулась и увидела, как она вонзила нож, но Элспет проигнорировала его и, стиснув зубы, повернула лезвие, причинив себе как можно больше вреда.

-     Черт возьми, Маргарита, - огрызнулась Мартина, протискиваясь мимо женщины и входя в кухню, чтобы посмотреть, что делает Элспет. Сжав губы, когда она увидела рану на ее ноге, повернулась к женщине с разочарованием и выпалила, - это было то, что я пыталась предотвратить. Если бы ты не вмешалась, я бы контролировала ее, и она не смогла бы этого сделать.

-    Именно это и пытаюсь предотвратить, - выдохнула Элспет, снова привлекая к себе внимание матери. Оставив нож в ноге, чтобы рана не заживала, она выпрямилась и высоким напряженным голосом сказала: - Неужели ты действительно думаешь, что я позволю тебе взять меня под контроль и силой вернуть в Англию, чтобы снова стать твоей пленницей?

-       О, перестань быть такой мелодраматичной, - с отвращением сказала Мартина, решительно направляясь к ней. - Я твоя мать, а не какой-нибудь похититель. Англия - твой дом.

-    Теперь мой дом здесь, - возразила Элспет и, выдернув нож из ноги, направила его на мать. - Не подходи.

Мартина замолчала, ее глаза расширились от удивления при этой невысказанной угрозе, но затем нетерпение промелькнуло на ее лице. - Перестань быть смешной и положи нож, Элспет. Ты не причинишь мне вреда, - добавила она с уверенностью, - я твоя мать, и просто делаю то, что лучше для тебя. Ты знаешь это.

-    На самом деле? - недоверчиво спросила Элспет, сжимая нож в кулаке. - Забрать меня у спутника жизни - это то, что ты считаешь лучшим для меня?

Маргарита задохнулась от ужаса, и Мартина сжала губы, прежде чем прорычать: - Ты хотела пожить для себя и испытать некоторые вещи, прежде чем остепениться.

-    Испытать что, мама? Делать то, что ты заставляешь меня делать, есть то, что ты мне приказываешь, ложиться спать, когда ты мне велишь? - Она фыркнула. - Это не жизнь. Это тюремное заключение.

-    Я твоя - яростно прорычала Мартина.

-      Тогда и веди себя соответственно, - отрезала Элспет. - Будь моей матерью, а не тюремщиком.

-    Элспет Аржено-Пиммс, - строго сказала Мартина. - твоя мать. И знаю, что для тебя лучше, и ты слушать меня, или я тебя это сделать.

-    Попробуй, - сухо согласилась Элспет, - но я просто буду продолжать наносить себе раны, чтобы помешать тебе.

-      Ух ты, - выдохнула Маргарита, когда Элспет и ее мать обменялись яростными взглядами, - этого я никак не ожидала.

-     Это потому, что у тебя хорошие, дети, которые слушаются свою мать, - проворчала Мартина, сердито глядя на Элспет.

-    На самом деле мои дети все время игнорируют мои советы, - тихо сказала Маргарита,

-    и я рада, что они это делают. Это значит, что я сделала свою работу, которая заключалась в том, чтобы научить их быть независимыми и заботиться о себе, а также самостоятельно. - Когда невестка нахмурилась, она добавила: - Я имела в виду, что никогда не ожидала этого от тебя, Мартина. Я и представить себе не могла, что ты станешь такой же, как Жан-Клод.

-    Что? - У Мартины от изумления отвисла челюсть, но тут же захлопнулась. - Не будь смешной, - выдавила она из себя, - я совсем не такая, как мой брат.

-     А разве нет? - Серьезным тоном спросила ее Маргарита, - контролировать Элспет и заставлять ее есть то, что ты считаешь правильным, и ложиться спать, когда ты считаешь правильным, уже достаточно плохо, но ... ты действительно это делаешь? - недоверчиво спросила она.

-     Причем со всеми нами троими, со мной и близняшками, - вставила Элспет, когда мать нахмурилась.

-     Дети едят нездоровую пищу и не ложатся спать весь день, если им это позволено, - холодно сказала Мартина, - я просто забочусь об их здоровье.

-     Элспет сто сорок два года, Мартина. Она уже давно вышла из того возраста, когда тебе следует вмешиваться в ее дела, - твердо сказала Маргарита, - и Близнецы тоже взрослые. У тебя не больше прав распоряжаться ими и заставлять их выполнять твои приказы, как Жан-Клод делал это со мной.

-    Я их , - снова начала Мартина.

-      А Жан-Клод был моим мужем, - перебила Маргарита. - И я его ненавидела. Я его всем сердцем и душой за то, что он так мной управляет. Как ты думаешь, что твои дети чувствуют к тебе? Как ты думаешь, что чувствует Элспет? Ради бога, Мартина, она убивает себя, чтобы сохранить контроль над собственной жизнью. Неужели ты думаешь, что она когда-нибудь поблагодарит тебя за это?

-    Когда-нибудь она поймет, - упрямо сказала Мартина. - И тогда она ...

-    Поймет что? Что ты делаешь это для же блага? - прервала его Маргарита и коротко рассмеялась, - Препятствовать ее личной жизни со второй половинкой благо для нее, и ты это знаешь. Единственный человек, которому это может принести пользу - это ты, ведь так тебе будет легче контролировать ее

-    Она должна остаться рядом со мной, только так я могу обеспечить ей безопасность, - сказала Мартин, упорно. - Я не потеряю ни ее, ни близнецов, как Дариуса и мальчиков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы