Вскоре совсем стемнело: сам воздух казался черным, его трудно было вдыхать. Когда появились огни, Сэм потер глаза: решил, что зрение подводит. Сначала он краем глаза уловил слева бледное свечение, тут же рассеивающееся, но скоро появились и другие огни: одни — как тускло светящиеся дымы, другие — как туманные языки пламени, медленно поднимающиеся над невидимыми светильниками. Тут и там они извивались, как занавеси, разворачиваемые невидимками. Никто из путников не проронил ни слова.
Наконец Сэм не выдержал.
— Что это, Голлум? — шепотом спросил он. — Эти огни? Они вокруг нас. Мы в ловушке? Кто это?
Голлум поднял голову. Перед ним была темная вода, он делал шаг то в одну, то в другую сторону, сомневаясь в выборе пути.
— Да, они вокруг нас, — прошептал он. — Обманчивые огни. Светильники трупов, да, да. Не обращайте на них внимания! Не смотрите! Не идите к ним! Где хозяин?
Сэм обернулся и обнаружил, что Фродо снова отстал. Он не видел его. Тогда Сэм сделал несколько шагов назад во тьму, не осмеливаясь уходить слишком далеко, и позвал хриплым шепотом. Неожиданно он наткнулся на Фродо, который стоял, задумчиво глядя на бледные огоньки. Руки его повисли безвольно, с них стекали вода и ил.
— Идемте, мастер Фродо! — позвал Сэм. — Не смотрите на них. Голлум говорит, что на них нельзя смотреть. Нужно держаться ближе к нему и как можно скорее выбраться из этого проклятого места — если сможем!
— Хорошо, — сказал Фродо, как бы пробуждаясь ото сна. — Иду.
Рванувшись вперед, Сэм споткнулся, зацепившись ногой за какой-то старый корень или кочку. Он тяжело упал на руки, по локоть провалившись в липкий мягкий ил, и лицо его приблизилось к поверхности темного омута. Со слабым свистом поднялся отвратительный запах, огни мерцали, плясали, извивались. Вода на мгновение превратилась в подобие окна, затянутого грязным стеклом, сквозь которое он бросил невольный взгляд.
Выдернув руки из трясины, Сэм вскочил с воплем.
— Там что-то мертвое, мертвые лица в воде! — кричал он в ужасе. — Мертвые лица!
Голлум засмеялся.
— Мертвые Болота, да уж, да уж, так они называются, — хихикал он. — Лучше не смотреть, когда они зажигают свои светильнички.
— Кто они? — с дрожью спросил Сэм, обращаясь к Фродо, стоявшему теперь возле него.
— Не знаю, — каким-то безжизненным голосом ответил Фродо. — Я тоже их видел. В воде, когда загорелись огоньки. Они лежат на самом дне, с бледными лицами, глубоко-глубоко под темной водой. Я видел их: угрюмые, злые, благородные, печальные. Множество гордых и красивых лиц, и водоросли в их серебряных волосах. Но все мертвые, все разлагающиеся, все гнилые. В них есть что-то ужасное.
Фродо прикрыл глаза рукой.
— Я не знаю, кто они, но мне показалось, что я вижу людей и эльфов, и орков среди них.
— Да уж, да уж, — согласился Голлум. — Все мертвые, все изгнившие. И эльфы, и люди, и орки. Мертвые Болота. Давным-давно здесь была Великая Битва, да, так говорили, когда Смеагол был молод, когда я был молод, до того, как появилась бесценность. Была Великая Битва. Высокие люди с длинными мечами, и ужасные эльфы, и орущие орки. День и ночь сражались они в долине у Черных Ворот. С тех пор здесь выросли болота, поглотившие могилы.
— Но с тех пор целая эпоха прошла, и даже больше, — сказал Сэм. — Не может здесь быть никаких мертвецов! Это какая-то черная магия, придуманная в Темной Земле.
— Кто его знает? Смеагол не знает, — ответил Голлум. — Их не достанешь, к ним не прикоснешься. Мы пытались однажды, да уж, моя прелесть. Я пробовал, но их не достать. Только видеть, но не трогать. Нет, моя прелесть! Все мертвые.
Сэм мрачно взглянул на него и содрогнулся, смутно догадываясь, зачем Голлуму понадобилось дотрагиваться до них.
— Ну, я и не желаю их видеть, — сказал он. — Никогда! Может, пойдем отсюда поскорее?
— Да уж, да уж, — сказал Голлум, — но медленно, очень медленно. Очень осторожно! А не то хоббиты присоединятся к мертвецам и зажгут свои маленькие светильнички. Ступайте за Смеаголом! Не смотрите на огни!
Он побрел направо, ища дорогу вокруг озера. Хоббиты шли сразу за ним и часто, подражая ему, наклонялись и опирались на руки.
«Если так вообще пойдет и дальше, мы превратимся в трех прелестных маленьких Голлумов, идущих в ряд», — подумал Сэм.
Наконец они подошли к краю черного омута и пересекли его, прыгая с одной предательской кочки на другую. Часто спотыкались, падая вперед руками в зловонную, как в выгребной яме, воду, и вскоре с головы до ног были вымазаны грязью и воняли нестерпимо.
Глубокой ночью снова добрались до твердой земли. Голлум свистел и шептал что-то про себя, но было похоже, что он доволен: каким-то удивительным образом и благодаря какому-то невероятному чувству — запаху воспоминаний — он, казалось, твердо знал, где они находятся, и не сомневался в выборе пути.
— Мы идем дальше, — сказал он. — Хорошие хоббиты! Смелые хоббиты. Очень, очень усталые, — конечно, мы все устали, моя прелесть. Но мы должны увести хозяина от этих злых огней, да, мы должны...