Читаем Две крепости полностью

Как только Саруман выслал свою армию, пробил час энтов. Древобородый опустил нас, подошел к воротам и принялся колотить в них, призывая Сарумана. Ответа не было, только со стены полетели стрелы и камни. Но стрелы бесполезны против энтов. Они, конечно, ранят их, но и разъяряют, как кусающиеся мухи. Энта можно утыкать оркскими стрелами, как подушечку для иголок, и все же не причинить ему серьезного вреда. Их нельзя отравить, а кожа у них очень толстая и крепче коры. Только очень сильный удар топором способен серьезно ранить энта: они не любят топоров. Но нужно много людей с топорами, чтобы справиться с одним энтом: если человек нанес удар, то нанести второй он уже не успеет. Энт кулаком пробивает железо, как тонкую жесть.

Получив несколько стрел, Древобородый начал разогреваться, «торопиться», как он обычно говорит. Он испустил громкое «хум-хум», и подбежала еще дюжина энтов. Разгневанные энты ужасны. Пальцы их рук и ног сначала прилипают к скале, а затем рвут ее, как хлебную корку. Такое ощущение, что смотришь на работу древесных корней за столетия, сжатые в несколько секунд.

Они били, рвали, трясли, молотили. Кленгбенг, крат-крек — через пять минут эти огромные ворота лежали в руинах. Некоторые из энтов уже принялись за стены, как кролики в песчаном карьере. Не знаю, что подумал Саруман о происходящем, но он, во всяком случае, не знал, что ему делать. Конечно, он мог применить какое-нибудь колдовство, но вряд ли у него было достаточно решительности.

— Нет, — сказал Арагорн. — Когда-то он был велик, как говорит об этом его слава. Знания его были глубоки, мысль тверда, а руки необыкновенно искусны, и у него была власть над умами других. Он умел убедить мудрых и подчинить слабых. И этой властью он обладает по-прежнему. Немногие в Средиземье могли бы выдержать разговор с ним наедине, даже теперь, когда он потерпел поражение. Гэндалф, Эльронд, может быть, Галадриэль — теперь, когда проявилась его злая сущность, но больше, пожалуй, никто.

— Энты его не боятся, — вставил Пиппин. — Он, по-видимому, однажды пытался сговориться с ними, но больше не делал таких попыток. И во всяком случае он не понял их. Он допустил большую ошибку, не приняв их во внимание в своих расчетах. В его плане для них не было места, а когда они принялись за работу, уже некогда было вырабатывать новый план. Как только начался штурм, немногие оставшиеся в Исенгарде, как крысы, побежали изо всех щелей, проделанных энтами. Энты позволили людям уйти, допросив их. Но не думаю, чтобы кто-нибудь из орков спасся от хуорнов: к этому времени они лесом стояли вокруг всего Исенгарда. Когда энты превратили большую часть южной стены в обломки и все люди, оставшиеся в живых, бежали, Саруман ударился в панику. Он, по-видимому, был у ворот, когда мы прибыли: наверное, хотел посмотреть на выступление своей великолепной армии. Когда энты начали свою работу, он убежал. Сперва его не было видно. Потом облака разошлись, высыпало множество звезд, — а энты в их свете хорошо видят, — и неожиданно Быстролуч закричал: «Убийца деревьев, убийца деревьев!» Быстролуч — доброе существо, но он яростнее всех ненавидит Сарумана: его народ жестоко пострадал от оркских топоров. Он соскочил со стены и понесся как ветер. Едва заметная фигура, мелькая меж столбами, стремительно удалялась и почти достигла ступеней башни. Быстролуч бежал изо всех сил, но ему не хватило одного-двух шагов: фигура скользнула в башню и дверь захлопнулась за ней.

Как только Саруман спрятался в башне, он тут же пустил в ход свои машины. К этому времени многие энты были уже внутри Исенгарда: некоторые последовали за Быстролучом, другие ворвались с севера и с востока. Они толпились всюду, учиняя разгром. Неожиданно из шахт и подземных проходов блеснул огонь. Несколько энтов получили ожоги. Один из них — по имени Буковид, если не ошибаюсь, высокий такой, красивый энт, — попал в струю жидкого огня и вспыхнул как факел. Ужасное зрелище!

Энты как с ума посходили. Я думал прежде, что они уже проснулись, но ошибался. Только здесь я увидел, что это такое. Ужасно. Они ревели, трубили, рычали так, что от одного шума лопались камни. Мерри и я лежали на земле, заткнув уши плащами. А энты неслись к Ортанку, как штормовая волна, обрушивая столбы, подбрасывая в воздух, как листья, огромные каменные плиты. Башня оказалась в центре бушующего водоворота. Я видел, как железные столбы и куски стен обрушились на Ортанк. Но Древобородый сохранил хладнокровие. К счастью, он не обезумел. Он не хотел, чтобы его народ изувечился в припадке ярости, не хотел, чтобы Саруман в этом смятении ускользнул через какую-нибудь дыру. Много энтов поранилось у Ортанка, но они не сумели ничего сделать. Башня очень гладкая, твердая, и есть в ней какое-то колдовство, более древнее, чем власть Сарумана. Энты не могли ухватиться за нее, не могли проделать щели и трещины, они только пострадали сами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги