Читаем Две крепости полностью

— Если бы ее услышал Саруман, он был бы уже за сотни миль, на своих двоих убежал бы со страху, — засмеялся Пиппин и пропел:

На Исенгард! Хоть Исенгард стеной из камня окружен,Но нет тепла и жизни в нем, пускай силен и крепок он!Идем, идем, идем...

— Там было еще много другого, — пояснил он. — Большая часть песни была без слов и походила на звуки боевых рогов и барабанов. Она действовала очень возбуждающе. Но я думал, что это всего лишь маршевая музыка, песня, пока не пришел сюда. Теперь я знаю больше.

— Мы спустились с последнего хребта сюда, в Нан-Гурунир, когда наступила ночь, — продолжал Мерри. — Тогда я впервые почувствовал, что сам лес идет за нами. Я подумал, что сплю и вижу энтский сон, но Пиппин тоже видел это. Мы оба испугались, но позже ничего не смогли узнать о том, что происходило.

«Это хуорны — так мы, энты, называем их на „кратком“ языке», — вот и все, что сказал нам Древобородый, но я думаю, то были энты, почти превратившиеся в деревья, по крайней мере внешне. Они стоят тут и там в лесу, молча, неподвижно, и неусыпно наблюдают за деревьями. Я думаю, что в глубоких лесных лощинах их сотни и сотни.

В них великая сила, и они, по-видимому, способны окутывать себя тенью: трудно заметить, как они движутся. Но они становятся очень быстрыми, когда разгневаны. Вы стоите, размышляя о погоде, или прислушиваетесь к шуму ветерка и вдруг обнаруживаете, что находитесь посреди непроходимого леса, а вокруг вас огромные деревья. У них есть голоса, и они могут разговаривать с энтами — Древобородый сказал, что поэтому их и зовут хуорнами, — но они стали дикими и чудными. И опасными. Встреча с ними до смерти напугала бы меня, не будь рядом настоящих энтов, которые умеют с ними управляться.

Ну вот, в начале ночи мы по длинному ущелью спустились к Долине Колдуна, к ее верхней части, — энты со всеми этими шелестящими хуорнами позади. Мы их, конечно же, не видели, но воздух просто разрывался от треска. Было очень темно, ночь облачная. Оставив холмы, они двигались с большой скоростью. Луна не показывалась. Вскоре после полуночи вся северная часть Исенгарда была окружена высоким лесом. Врагов не было видно. Только в высоком окне башни горел огонь.

Древобородый и еще несколько энтов подобрались к самым воротам. Мы сидели на плечах Древобородого, и я чувствовал, как в нем растет напряжение. Но, даже восстав, энты сохраняют крайнюю осторожность и терпеливость. Они стояли неподвижно, будто высеченные из камня, дышали и слушали.

Потом раздался жуткий гул. Заревели трубы, и стены Исенгарда отразили эхо. Мы решили, что нас обнаружили и что сейчас начнется битва. Ничего подобного. Выходили войска Сарумана. Я не знаю подробностей о войне и о всадниках Рохана, но, очевидно, Саруман решил покончить с королем и его людьми одним ударом. Он опустошил Исенгард. Я видел, как шли враги: бесконечные линии марширующих орков, отряды всадников на больших волках. Батальоны людей. Многие несли факелы, и в их свете я мог разглядеть лица. Большинство — обычные люди, высокие, темноволосые, угрюмые, но в них не было ничего особенно злого. Но попадались и ужасные: ростом с человека, на лицо — точные гоблины, желтокожие, злобные и раскосые. Они напомнили мне того южанина в Бри, но он, в отличие от этих, все же не так сильно походил на орка.

— Я тоже подумал о нем, — заметил Арагорн. — Мы имели дело с этими полуорками в Пропасти Хельма. Теперь ясно, что тот южанин был шпионом Сарумана, но действовал он вместе с Черными Всадниками или сам по себе — я не знаю. Относительно этого коварного народа трудно понять, когда они в союзе, а когда обманывают друг друга.

— Ну, вместе их было не менее десяти тысяч, — продолжал Мерри. — Им потребовался целый час, чтобы пройти через ворота. Часть из них отправилась по мостовой к бродам, а часть повернула на восток. Там, примерно в миле отсюда, где река течет в глубоком и узком ущелье, был построен мост. Если встанете, то сможете отсюда разглядеть его. Все они пели хриплыми голосами и смеялись, создавая отвратительный шум. Я решил, что Рохану придется туго. Но Древобородый не двинулся. Он сказал: «Сегодня мое дело — Исенгард, камень и скалы».

Хотя в темноте и не мог видеть, что происходит, я понял, что хуорны двинулись на юг, как только ворота были вновь закрыты. Думаю, они занялись орками. К утру энты далеко растянулись по равнине. Во всяком случае, там, вдали, виднелась тень большого леса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги