Читаем Дверь в сад чудовищ полностью

– Я поймал девчонку в оранжерее, ваша милость. Но не успел помешать ей, и она выпустила дракона.

«Он врёт, это была не я! Пожалуйста, дайте мне шанс всё объяснить!» – взмолилась я, мысленно обращаясь к леди Кавендиш. Она посмотрела на меня, сузив глаза, и как будто услышала просьбу.

– Неужели? – спросила она. – Стеклянный дракон улетел?

Я не могла лгать. Одна часть истории являлась правдой. Я осторожно кивнула.

К моему облегчению, она задала следующий вопрос:

– И ты его выпустила?

Я так отчаянно замотала головой, что та даже закружилась.

Леди Кавендиш испытующе посмотрела на меня, явно специально потянув время. Наконец она встала, отодвинув кресло.

– Сначала главное. Посмотрим, действительно ли стеклянного дракона нет на месте.

<p>Глава 7</p><p>Зов стеклянного дракона</p>

Когда мы возвращались в оранжерею в сопровождении леди Кавендиш, я заметила, что мистер Джонсон нервничает и то и дело вытирает лоб платком. После того как рана на его руке загадочным образом исчезла, я почувствовала, что с дворецким надо держать ухо востро.

Я ни капельки не доверяла ему.

Гриффа нигде не было видно.

Мы подошли к вольеру стеклянного дракона и увидели, что дверь распахнута настежь. Внутри шипела и пыхтела паровая машина, нагоняя туман, но, кроме неё, ничего не двигалось.

Леди Кавендиш чертыхнулась, а это значило, что дракон и вправду исчез. Она проверила замок.

– Артур, у вас есть ключи?

Мистер Джонсон хлопнул себя по карману, выудил оттуда внушительную связку ключей и передал хозяйке особняка. Мне показалось, что он сделал это крайне неохотно. Я прищурилась и посмотрела на дворецкого, но он в ответ окатил меня таким презрительным взглядом, что у меня перехватило дыхание от возмущения.

– Спасибо, Артур! – сказала леди Кавендиш и положила ключи в карман. – Это всё.

– Простите, ваша милость? – удивился мистер Джонсон и недоумённо сдвинул брови.

– Это всё, Артур. Идите и налейте себе чашку чая… посчитайте расходы, что ли, – нетерпеливо продолжала леди Кавендиш. – Я уверена, что с вас взяли лишнее за яйца и молоко.

Она махнула рукой и добавила:

– Это приказ.

Мистер Джонсон вытаращил на меня глаза, как будто именно я виновата, что его прогоняют. Потом он повернулся и побрёл прочь, сжав кулаки.

Взгляд глаз Леди Кавендиш остановился на мне.

– Я была занята в последнее время. Важный проект высосал из меня все силы.

Я глянула на царапины на её руках, задаваясь вопросом, не связаны ли они с проектом, о котором она говорила.

– Я не имела возможности следить за животными. Поэтому я ищу смотрителя для бестиария[1], – продолжала она и забарабанила пальцами по стеклу вольера. – Артур работает здесь уже много лет, а теперь есть Грифф и кое-кто ещё, но больше мне не удалось привлечь в Дайспер Холл никого. Я разослала письма с предложением о работе, но ни один человек не откликнулся.

Потому что все слишком боятся Дайспер Холла.

Кроме меня. Я хотела получить должность смотрителя больше всего на свете. Нужно только убедить леди Кавендиш, что я подхожу для работы.

Хозяйка Дайспер Холла бросила сердитый взгляд на стеклянный вольер.

– Предполагалось, что Артур будет присматривать за зверями, пока я занята. Но дракон улетел, и бог знает, где он теперь, – проворчала она. – Вот такая получилась ерунда.

Я повернулась и устремилась к выходу. Леди Кавендиш двинулась следом за мной.

Мы поспешно выбрались за пределы поместья. Если стеклянный дракон летает неподалёку от Дайспер Холла, возможно, он услышит мой зов. Я представила, что нахожусь на лугу возле дома, и попыталась вспомнить странный возглас, когда диковинное создание пролетало надо мной. Этот неотвязный крик звучал с такой тоской, словно дракон мучительно ждал ответа. Я провела столько лет, подражая голосам разных птиц, что могла выдёргивать их из памяти, как маргаритки для букета, подбирая подходящие звуки на любой случай.

Я сделала глубокий вдох, сунула два пальца в рот и свистнула как можно громче. Получился пронзительный, протяжный звук, который качался волной, заставляя живот то подниматься, то опускаться и затем подниматься вновь:

– У-И-И-и-и-т-о-о-У-У-у-и-и-и-то-О-О-О-о-у-у-у-И-И-и-и-и-и…

Когда пальцы онемели, я замолчала.

– Сделай так ещё раз, девочка, – скомандовала леди Кавендиш, и её острые глаза впились в меня.

Я повторила. Я пропела песню стеклянного дракона снова и снова, не зная, отзовётся ли он. С Диким вороном это работало, но не сразу: сначала птица просто слушала не отвечая.

Внезапно леди Кавендиш вскрикнула, и я умолкла.

– Посмотри туда! – сказала леди Кавендиш.

И действительно, что-то прошелестело и скользнуло по траве неподалёку от меня. Прозрачное тело почти невозможно было различить, если только не смотреть на него под определённым углом, когда удавалось поймать хотя бы неясный силуэт. Боковым зрением я заметила бесцветное существо с крыльями летучей мыши и длинной шеей.

Дракон вразвалочку ковылял ко мне.

– У меня никогда не получалось сымитировать его голос настолько хорошо, девочка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги