Оставив тестудинам помидоры и латук, я проверила вольер лунных птиц. Они дремали, спрятав клювы под крылья. Пора было приступать к обязанностям смотрителя.
Вместе с Гриффом я разбросала семена для Эхо, высыпала горсть креветок в пруд, где плавал окунь, и поменяла воду для панголина. Потом достала блокнот и внимательно перечитала все инструкции леди Кавендиш. Сделано, сделано, сделано. С каждой галочкой моя уверенность в себе росла.
Грифф тем временем сбегал к леднику.
Вскоре он вернулся с большой рыбиной.
– Вот и завтрак для морского тигра!
Подойдя к вольеру тигра, мы опять наткнулись на дворецкого.
– Мистер Джонсон, – начала я, – вы снова здесь? Вам чем-нибудь помочь?
Дворецкий придирчиво уставился на нас, хмурясь всё сильнее и сильнее.
Я, стиснув зубы, выдержала его пристальный взгляд, а Грифф принялся беспокойно вздыхать. Мистер Джонсон глазел так пронзительно, что я невольно начинала сомневаться в себе и мучительно вспоминала, в чём могла ошибиться. Горло сжалось, как обычно в таких случаях, и голос пропал, словно его забаррикадировали кирпичной стеной.
Рот мистера Джонсона презрительно скривился.
– Как я уже сказал, я хотел убедиться, что вы всё делаете как надо.
Я заглянула в вольер и обнаружила лишь изумрудные глаза морского тигра, которые поблёскивали над поверхностью пруда.
«Между прочим, мы вычистили весь вольер, если вы вдруг не заметили», – со злостью и неприязнью подумала я и повернулась к дворецкому. Оказывается, мистер Джонсон уже спугнул бабочку, она завертелась, точно подхваченная ветром, и угодила в розовый куст, запутавшись в шипах.
Наконец он прошествовал к выходу из оранжереи, стуча сапогами по гравиево-галечной дорожке. Я наблюдала за ним: дворецкий остановился, чтобы обтереть с обуви грязь, бормоча что-то себе под нос, а затем скрылся из виду.
Как только он исчез, я подбежала к розовому кусту и освободила запутавшуюся бабочку. К счастью, хрупкие голубые крылышки не пострадали, и, замешкавшись на несколько секунд, она вспорхнула в воздух и присоединилась к остальной стайке.
– Этот Джонсон – тухлое яйцо, – заявил Грифф и насупился. – Рыщет, выискивает, за что бы наорать. Когда мы с мамой появились здесь, ему это не понравилось. Он хотел, чтобы леди Кавендиш отправила нас обратно за ворота. Дескать, у нас корыстный мотив.
Грифф наморщил нос.
– Мама говорит, это значит, дворецкий не поверил, когда мы сказали, что нам нужна помощь. Но я не понимаю… Разве мы бы пришли сюда, если бы всё было хорошо? Я бы предпочёл жить в городе, заводить новых друзей, а не строить из себя садовника в старом, запущенном поместье.
От его слов мне стало немного не по себе. Получается, Грифф подружился со мной лишь по необходимости? Я сразу почувствовала, как душно в оранжерее.
Вот так всегда бывает, когда общаешься с людьми, а не с животными.
– Давай покормим стеклянного дракона, – предложила я и решительно двинулась по тропинке.
Грифф поспешил за мной следом. В конце концов, я в Дайспер Холле не для того, чтобы с кем-то дружить. Я просто работаю смотрителем и должна ухаживать за зверями.
Глава 17
Кормление дракона
Стеклянный дракон, который находился в просторном вольере, казался почти незаметным. Прозрачная фигура лишь слегка проступала сквозь туман. Но мне было уже проще разглядеть его, так как я запомнила очертания диковинного создания. Это как оконное стекло: его почти не видно, но ты знаешь, что оно есть.
– Он там? – нервно спросил Грифф.
– Да. Не беспокойся, – ответила я.
Я понимала, почему Грифф боится питомцев леди Кавендиш. Когда тебя постоянно грозятся скормить чудовищу, поневоле станешь таким. Но мне очень хотелось, чтобы парнишка проникся симпатией к морскому тигру и стеклянному дракону.
Грифф посмотрел на паровую машину, из которой должен был виться туман.
– В топке нет листьев. Надо принести ещё.
Я бросила взгляд на открытое жерло топки. Там едва тлели угольки.
Леди Кавендиш говорила, что обычная листва не подходит, нам нужны листья свистящих деревьев. Дрожь волнения пробежала по телу.
Я впервые увижу те странные высокие деревья вблизи!
– Вот так штука, – скорчил недовольную гримасу Грифф. – Они растут в огороженном саду, а ключ хранится у мистера Джонсона. Надо просить, чтобы он впустил нас.
Вернувшись в дом, мы отправились на поиски дворецкого.
– А почему ключи у мистера Джонсона? Ты ведь садовник! – сказала я Гриффу. – Значит, ты можешь ходить куда угодно во владениях Дайспер Холла.
– Он заявил, что я сразу же их потеряю, – ответил мальчик.
Пробираясь через загромождённый всяким хламом холл, я чуть не споткнулась о стеклянный террариум на полу. Внутри, между камней, росли крошечные папоротники.
Растения напомнили мне о пангее, и я почувствовала укол сожаления. Бедняга заперта в тёмной комнате! Как только у меня появится возможность вернуться в подземелье, я навещу её.
Я открыла дверь, расположенную слева от холла. Судя по всему, за ней была столовая, которая не использовалась по назначению уже много лет.
– Мы не должны сюда входить! – заметил Грифф, однако проскользнул следом за мной.