Читаем Дверь в сад чудовищ полностью

– А как ты думаешь? – ответила я. – Лезу на дерево.

На скользком стволе оказалось достаточно сучков, на которые можно было опереться.

– Зачем? У нас уже достаточно листьев для стеклянного дракона.

Я посмотрела на бледное лицо Гриффа, искажённое беспокойством.

– Я только на минуточку, – произнесла я. – Хочу посмотреть, видно ли отсюда мою ферму. Должна же я попытаться заглянуть через стену!

Осторожно, стараясь снова не порезаться об острые, как лезвия бритвы, края листьев, я подтянулась к следующей ветке. Порыв сырого ветра качнул её, и опять раздался ужасающий потусторонний вой. Я огляделась. Ещё немножко – и я действительно сумею заглянуть через стену.

Но когда я потянулась к другой ветке, пальцы стали искать опору на гладкой коре – и ничего не находили. Нога поскользнулась, и я потеряла равновесие: внизу оказалась пустота. Я отчаянно ухватилась за ствол, а листья дождём посыпались на землю.

Прижавшись лицом к серебристой коре, я затаила дыхание.

– Ты в порядке? – крикнул Грифф.

Я повертела головой и поняла, что до сих пор вижу только верхнюю часть стены: дым от тлеющих листьев застилал обзор.

Тогда я уставилась вверх. Крон деревьев тоже не было видно: они пропадали в дымном облаке.

Если я полезу выше, то исчезну из виду, как и они. Как мучительно сознавать, что ты не способна ничего увидеть: точнее, всё, что ты можешь увидеть отсюда, пока тебе недоступно.

Как тот заоблачный мир на фотографии – он недостижим.

Ветер вновь набросился на листья, и у меня заложило уши от пронзительного свиста. Голова закружилась. Надо спуститься на твёрдую землю. Всё равно я не разгляжу ферму сквозь облако.

Я начала быстренько слезать с дерева, стараясь не оступиться.

И лишь спрыгнув на землю, почувствовала, что сердце перестало бешено колотиться.

– Ты словно привидение увидела! – воскликнул Грифф, помогая мне встать на ноги. – А ферму удалось разглядеть?

Я мотнула головой, не в силах говорить. В ушах звенело от свиста деревьев.

– Ладно, Кора, – продолжал Грифф. – Надо возвращаться к работе.

Вдруг до нас донёсся голос:

– А вы даже не торопитесь.

Это был мистер Джонсон. Я застонала. Похоже, сегодня дворецкий следовал за нами по пятам.

– Мы закончили собирать листья, – сказал Грифф, умолчав о том, что я залезала на дерево. – Уже уходим.

– Нужно подрезать герань у фонтана, – заметил мистер Джонсон. – Грифф, если ты не будешь выполнять свои прямые обязанности, я переговорю с леди Кавендиш.

– Хорошо, мистер Джонсон, – ответил мальчик, выковыривая носком ботинка пучок травы, который пророс между камушками дорожки.

Меня, как и Гриффа, охватило уныние: я-то надеялась, что он будет со мной весь день!

Мистер Джонсон повернулся на каблуках и удалился. Я заперла ворота сада, и неожиданно до меня дошло, что ключ придётся возвращать дворецкому.

Уже готовясь побежать за ним, я внезапно передумала. Мне не хотелось просить у мистера Джонсона ключ каждый раз, когда нужно будет покормить стеклянного дракона. Чем меньше я стану общаться с этим человеком, тем лучше. Может, он вообще забудет, что ключ у меня. И я положила его в карман.

Вернувшись в вольер дракона, мы закинули тлеющие серебристые листья в паровую машину, и угли разгорелись вновь.

Стеклянный дракон, кажется, обрадовался, что топка заработала в полную силу, и с наслаждением кружился в тумане.

Голос создания, дрожащий в воздухе, напоминал шум ветра в ветвях заснеженных деревьев. Он казался таким хрупким, словно мог рассыпаться в любой момент.

И мне хотелось защитить дракона любой ценой.

– Давай назовём его Хрусталь, – решила я.

– Здорово ты придумываешь имена, – кивнул Грифф. – Интересно, почему леди Кавендиш не сделала этого раньше?

И правда, почему?

Пока Грифф занимался садом, я ухаживала за животными. Собирая упавшие яблоки для попугая Эхо, я услышала, как кто-то позвонил в ворота Дайспер Холла.

Не успела я сдвинуться с места, как мимо меня пронёсся мистер Джонсон, бросив сквозь зубы:

– Я разберусь с этим, Кора! Не отвлекайся.

Я продолжила собирать яблоки, уже не обращая на него внимания. Чего мистер Джонсон так спешил, словно боялся, что я подойду к воротам раньше него? А потом я вспомнила, как он выскользнул из дома накануне. Что он замышлял?

Понимая, что рискую нажить себе проблемы, я всё-таки пошла на поводу у собственного любопытства. Прячась за деревьями, я проскользнула к аллее, засаженной кустами, откуда было хорошо видно мистера Джонсона.

Дворецкий опасливо покосился на окна особняка. Было в его взгляде что-то вороватое. Он явно не хотел, чтобы его заметили.

Прокравшись за ним следом почти до ворот, я нырнула в заросли под дубами, утопая по щиколотку в колокольчиках. И хотя ворота были теперь совсем близко, мне не удалось разглядеть, кто стоит за ними.

Мистер Джонсон быстро подошёл к воротам, тяжело дыша.

– Я же говорил тебе не звонить! Ты не можешь здесь разгуливать, как у себя дома. Она никогда этого не позволит!

– А разве не ты здесь главный? Кстати, ночью у меня сложилось впечатление, что хозяин именно ты, – презрительно ответил кто-то низким голосом. – Я хочу забрать то, за что заплатил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги