Посреди комнаты стоял большой стол, за которым легко могло уместиться около двадцати человек, прямо над ним висела изысканно украшенная люстра.
Огромный камин был наполнен пеплом, светильник опутывала паутина, а стол был покрыт пылью, как одеялом. Шторы бессильно свисали с карнизов, тщетно пытаясь скрыть беспорядок от внешнего мира. В стеклянном футляре красовалась белая ваза с изящной голубой росписью.
У меня защекотало в горле. Столько пыли и такой хаос, а ведь здесь должны собираться люди, насыщая столовую разговорами и теплом.
И тут слишком много вещей. Бархатные коробочки разевали «рты», открывая взгляду драгоценности, жадно впитывающие солнечный свет. На одной из полок шкафа выстроились в ряд бутылки из янтарно-жёлтого, синего, зелёного и чёрного стекла, на некоторых я заметила надписи, начинающиеся со слова «нельзя».
Ещё в столовой имелась коллекция чучел белок, сидящих за маленьким столиком, будто они собрались на обед. Вместо глаз у зверей были крошечные чёрные бусинки, пришитые кое-как, поэтому белки выглядели очень удивлёнными: мол, почему мы очутились в такой странной обстановке?
Я легонько подгладила кончиком пальца ближайшего грызуна по голове.
На стене в рамах висели картины с изображениями бабочек. Они выглядели совсем как живые, казалось, они вот-вот упорхнут от одного моего вздоха. Огромные синие и красные бабочки, некоторые с жёлтыми точками на крыльях, похожими на распахнутые глаза, – в общем, совершенно невиданные создания.
Я подошла к полотну и поняла, что это не нарисованные, а настоящие насекомые, распластанные между стёклами.
– Жестоко! – воскликнула я. – Очень странная комната.
– Готов поспорить, что раньше здесь устраивали блестящие вечеринки! – произнёс Грифф.
Парнишка заглянул в картонную коробку, стенки которой поросли плесенью. Он протянул руку и вытащил стопку фотографий.
– Вот, – сказал он, вручив мне снимок.
Остальные посыпались на пол, как колода карт. Пока Грифф пытался их собрать, я вглядывалась в фотографию.
На ней был запечатлён Дайспер Холл. И хотя снимок оказался чёрно-белым, я почувствовала цвет. Вдоль дорожки вились розы, а фасад здания густо зарос плющом.
Для меня вся эта картинка сразу стала красочной, наполненной зелёным, красным и розовым.
А ещё на фото было три человека. Наверное, день выдался солнечным, потому что все они щурились от яркого света.
Женщина и мужчина были одеты в просторные рубашки и брюки, как у леди Кавендиш, оба темноволосые и темноглазые. Пара стояла на ступеньках, взявшись за руки.
Женщина смеялась над своим спутником, который казался очень довольным собой. Оба выглядели счастливыми.
А на нижней ступеньке сидела маленькая девочка.
Она смотрела на взрослых снизу вверх такими глазами, словно боялась, что мужчина и женщина исчезнут, или просто не могла поверить, что они находятся рядом. У девочки было худое, бледное лицо, в уголках плотно сжатых губ таилась горестная складка.
– Как ты думаешь, кто это? – спросил Грифф, который расчистил место на столе и разложил остальные фотографии. – Может, леди Кавендиш с её мамой и папой?
– Наверное, так и есть, – ответила я.
У девочки был уже знакомый мне напряжённый взгляд, глубокий и тёмный, как море во время шторма. Какие умные глаза… прямо как у Дикого ворона! Точно такие же смотрели на меня с картин леди Кавендиш, висящих повсюду. Мне показалось странным, что она вновь и вновь рисует людей, которых уже нет. Почему бы вместо них ей не изобразить пангею с роскошным садом на спине, со всеми этими цветами и нежными папоротниками, или морского тигра с прекрасными изумрудными глазищами?
– Вот и другие фото, – произнёс Грифф и развернул карточки веером.
Здесь были снимки птиц и зверей, гор и лесов. Некоторые сняты на море: на них виднелся то нос корабля, разрезающего волны, то кусочек паруса на фоне неба.
Иногда на фото был только мужчина, иногда – женщина, а порой они оказывались вместе: гребли в лодке или брели через лес, где на деревьях росли странные фрукты, похожие на сосиски.
Я пыталась найти ещё хоть один снимок маленькой девочки, но, кроме этого, снятого напротив Дайспер Холла, ничего не обнаружила.
Интересно, она стремилась к приключениям, как я, например? Её родители объездили весь мир, а дочку всегда оставляли дома, в Дайспер Холле.
– Хотелось бы мне когда-нибудь побывать в таких чудесных местах, – проговорил Грифф и ткнул пальцем в фотографию. – Смотри, снимок сделали на вершине горы. Там облака внизу!
Всё и правда выглядело волшебно. Заоблачный мир. Может, лунные птицы и стеклянный дракон родом оттуда?
При мысли о стеклянном драконе я встрепенулась.
– Пойдём, – позвала я Гриффа. – Поищем-ка лучше мистера Джонсона.
Дворецкий оказался в библиотеке. Он сидел за столиком, покрытым бархатной скатертью, и был поглощён чтением. Книга называлась «ПЕРЕВОЗКА НЕОБЫЧНЫХ СУЩЕСТВ». Рядом громоздилась ещё целая гора томов.
В зале пахло плесенью. Он был битком набит всякими диковинками, а по стенам до самого потолка тянулись вверх ряды книжных полок.