Гарольд.
Конечно, не мое это дело, но в моем представлении мистер Гудман… Я никогда бы не мог даже предположить, что ему нравятся такие вещи… Мне казалось, что он… ну… как бы интересуется совсем другим…Руэлла.
Думаю, ему просто захотелось попробовать.Гарольд. Простите, миссис Уэллс, я очень ценю то, что вы обратились. именно ко мне в столь, затруднительный для вас момент, но поверьте, я не думаю, что смогу вам помочь. Здесь речь идет о смерти, а закрыть на эго глаза я не могу. Никак не могу.
Руэлла.
А я и не предлагаю вам этого делать. Ни секунды и не думала об этом. Я только надеюсь, что, возможно, вы поможете нам несколько изменить обстоятельства его смерти.Гарольд.
Не понял?Руэлла.
Мистер Гудман скончался в результате перевозбуждения, вероятнее всего, с ним случился сердечный приступ. Впрочем, Это вполне естественная причина. Надеюсь, в этом у вас никаких сомнений нет?Гарольд
Руэлла.
И вполне возможно, что у мистера Гудмана этот сердечный приступ мог произойти и в его собственном номере. Допустим, когда он передвигал диван.Гарольд
Руэлла.
Или что-нибудь, требующее таких же больших усилий. Все, о чем я вас прошу, — это помочь нам перенести его в другой номер и сделать кое-какие незначительные изменения в регистрационном журнале вашего отеля. И тогда завтра утром мистера Гудмана найдут одиноко лежащим в своей постели, но при этом не будет ни малейшего намека на скандал, связанный с его смертью.Гарольд.
Но все же я вряд ли смогу это сделать.Руэлла
Гарольд.
Я хочу сказать, миссис Уэллс, если что-нибудь обычное…Руэлла.
Я могла бы… Гарольд, я понимаю, что я… говорю что-то не совсем так… я… могла бы вас отблагодарить за…Гарольд.
Я не могу принять от вас денег…Руэлла.
Конечно, нет. Я и не думала о деньгах…Гарольд
Руэлла.
Я думала кое о чем другом, но в таком же роде, Гарольд.Гарольд.
В таком же роде?Руэлла.
Да нет же.Пупэй
(сРуэлла.
А давно вы здесь работаете?Гарольд.
С шестьдесят седьмого года. Двадцать семь лет.Руэлла. Н
о, я думаю, вы никогда не рассчитывали работать здесь так долго, почти всю жизнь?Гарольд.
Конечно. Когда я был молод, у меня была мечта.Руэлла.
Гарольд, но вы еще достаточно молоды, чтобы ее осуществить. Разве не так?Гарольд.
В общем-то да, но для этого нужны деньги, а на мечту их обычно не остается. Не то чтобы я не экономил, но деньги имеют обыкновение как бы просачиваться сквозь пальцыРуэлла.
Грустно, что наши мечты исчезают, как видения. Мне кажется, вы должны были мечтать о Средиземном море, вилле, яхте… двухвинтовой…Гарольд
Руэлла.
Сорокадвухфутовой яхты….Гарольд.
Пятидесяти…Руэлла.
Сорокачетырех…Гарольд.
Сорокашести…Руэлла.
Договорились.Гарольд.
На третьем этаже есть свободный номер, мы отнесем его туда.Руэлла
. Спасибо, Гарольд.Гарольд
Руэлла.
Вероятно, вы кому-то все-таки рассказали. Когда-то. Просто забыли.Гарольд
Пупэй.
Ну ты даешь!Руэлла.
Должны же мы были как-то выбираться из этой ситуации.Пупэй.
Помогать ему буду я. Ты этого делать не должна.Руэлла.
Почему?Пупэй.
А если тебя кто-нибудь увидит? Представь себе картинку: ты идешь по коридору и везешь… труп…Руэлла.
Да, картинка еще та.Гарольд.
Вот. Нашел.Руэлла.
Отлично.Гарольд.
Мне в голову пришла еще одна мысль.