Читаем Дверь в смежную комнату [=Тайна двери отеля «Риган»] полностью

Руэлла. Блестяще, Гарольд. Вы действуете просто блестяще.

Гарольд(на ходу). Удивительно, чего они только не забывают! Представляете, однажды они оставили в ванной утку, живую утку.


Руэлла пользуется возможностью, чтобы зайти в ванную и навести там порядок, чтобы не осталось никаких улик.


(За сценой.) Господи, что вы с ним здесь вытворяли? Он постарел лет на двадцать.

Пупэй(за сценой). Ну, в общем мы немного поиграли…

Гарольд(за сценой). Поиграли! Да вы только взгляните на него. Он же стал весь седой. Чем вы тут занимались?

Пупэй(за сценой). Да так, повеселились немного. А что?

Гарольд(за сценой). Ладно, не мое это дело. Взяли!


Слышно, как они укладывают его в тележку.


Пупэй(за сценой). Не помещается, слишком длинный.

Гарольд(за сценой). Да… Крупный парень. Давай закроем его простыней.

Руэлла. Вам помочь?

Гарольд(за сценой). Нет, все в порядке. Все под контролем


Гарольд и Пупэй выходят из спальни. В тележке они везут тело Джулиана, закрытое простыней, кроме ног, которые торчат прямо вверх. Услышав, что они выходят, Руэлла выбегает из ванной.


Гарольд(к Пупэй). Осторожнее! Так. Поехали дальше.

Руэлла. Я подержу вам входную дверь.

Гарольд. Проверьте сначала, нет ли там кого на горизонте.

Руэлла. Хорошо. (Открывает дверь, выходит в коридор.)

Гарольд(к Пупэй). Прикрой ему ноги. (Пупэй прикрывает.)

Руэлла(возвращаясь). Все чисто.

Гарольд. Хорошо. (К Пупэй.) Поедем налево, к служебному лифту. Господи, пронеси.


Гарольд и Пупэй выезжают через входную дверь. Руэлла им помогает.


Руэлла. У вас есть ключ от того номера?

Гарольд. У меня есть свой ключ. Открывает любой замок. Ну, мы быстро,

Руэлла. Удачи вам. (Закрывает за ними дверь, стоит секунду оглядывая комнату, улыбается, зевает.) Если я не прилягу хотя бы на секунду, то я сейчас умру.


Руэлла уходит в спальню, гостиная и ванная погружаются в темноту. Сразу же слышен звук ключа, вставляемого в замок. Входит Гарольд и Пупэй. Теперь в номер, расположенный на третьем этаже. Гарольд включает свет.


Гарольд. Ну, вот мы и пришли номер 347. Подходит? Спальня вон там. (Везут тележку. Указывая Пупэй.) Аккуратнее, так, дальше. (За сценой.) Так, хорошо. Готова?

Пупэй(За сценой). Готова.

Гарольд(за сценой). Ну, раз, два…

Пупэй(за сценой). Уф…

Гарольд (За сценой). Ну вот и славненько. Теперь поройся в этом мешке, найди что-нибудь подходящее из одежды, чтобы можно было здесь разбросать. А я постараюсь уложить его как можно убедительнее.

Пупэй(За сценой). Хорошо. (Выходит из спальни с мешком одежды, ставит его на диван, начинает в нем рыться.) А муж миссис Уэллс…

Гарольд(за сценой). Мистер Рис?

Пупэй. Да. Вы знали его первую жену?

Гарольд. Конечно. Очаровательная девушка, Джессика. Очень общительная. Из хорошей семьи.

Пупэй. А вы не знаете, что с ней случилось?

Гарольд. Не имею ни малейшего представления. Это не мое дело.

Пупэй. Они развелись? Или… Она умерла?.. Или что-то другое?

Гарольд. Мне ничего об этом не известно. Если это тебя так интересует, спроси спою подружку, миссис Уэллс-2.

Пупэй. А она тоже не знает.

Гарольд. Что ты сказала?

Пупэй. Да так, ничего.

Гарольд. Ну, нашла чего-нибудь?

Пупэй. Сейчас, сейчас. (Находит красивый комбинезон или что-то в этом роде Размышляя в слух.) Какая красивая вещица. Уже лет двадцать не видела ничего подобного.


Смотрит на дверь в спальню. видит, что Гарольд все еще занимается Джулианом, Быстро начинает снимать с платье Руэллы и переодеваться в комбинезон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее