Читаем Двое голых мужчин полностью

Приу снова прыгает на него. Пытается сорвать с него брюки. Крамер сопротивляется, но Приу тянет его за брюки через всю гостиную.


КРАМЕР: Быть этого не может! Отпустите меня сейчас же!.. Сумасшедший! … Отпустите меня! Отпустите меня! …


Крамер хватает подушку, шлепает ей Приу и разговаривает с ним, как с собакой.


КРАМЕР: Оставь меня! Фу! Брось! Брось это!


После нескольких ударов Приу отпускает его. Оба пытаются отдышаться. Приу начинает рыдать.


ПРИУ: Что со мной произошло? Что я делаю здесь?


Крамер поднимается и походит к Приу. Кладет руку на плечо Приу, который сидит на полу.


КРАМЕР: Ну же. Приу…


Мягко похлопывает по плечу.


ПРИУ: Я больше не могу спать, господин Крамер… Я думаю только об этом…

КРАМЕР: Это пройдет, это ничего…


Приу вытирает слезы.


КРАМЕР: Давайте, поднимайтесь.


Крамер помогает Приу подняться.


ПРИУ: Вы верите, что мы спим вместе?


Крамер не отвечает.


ПРИУ: Вы ничего не помните?

КРАМЕР: У меня просто ощущение какой-то грязи… Все воспоминания в грязи, но я не понимаю, почему.


Крамер идет к двери, открывает ее и проверяет, не вернулась ли жена.


КРАМЕР: (обеспокоенно) Здесь все чисто. Ничего не указывает…

ПРИУ: Что указывает на что?

КРАМЕР: Что мы можем иметь отношения… Никаких следов чего бы то ни было.

ПРИУ: Нет, я думаю, что все чисто.

КРАМЕР: Если нет доказательств, значит, будто ничего и не было? А, Приу? Всего этого и нет?

ПРИУ: Наверно… Но должно же быть что-то, разве не так?


Пауза.


КРАМЕР: Моя жизнь шла хорошо… Как по рельсам… Двадцать пять лет брака… И вдруг — бац! Все лопнуло…

ПРИУ: С вашей супругой все хорошо?

КРАМЕР: С моей женой? Да, все очень хорошо… Она собрала вещи и исчезла.

ПРИУ: Куда она пошла?

КРАМЕР: Не знаю. Три дня я ей звоню непрерывно… Никто ее не видел, никто не знает где она… Она наверно засела в каком то углу… Не могу представить, где…

ПРИУ: Вы хотите, чтобы она поняла?

КРАМЕР: Что поняла? Что поняла? Даже я сам не понимаю…

ПРИУ: Вы ее еще любите?

КРАМЕР: Это больше чем любовь… Она стала частью меня, а я — частью ее. Я построил жизнь с ней… Дети, карьера… Мы все строили вместе… Что это все значит? Как объяснить вещи, которые мы не понимаем?

ПРИУ: Вы уверены, что хотите понять?

КРАМЕР: Конечно.

ПРИУ: Вы уверены в этом?

КРАМЕР: Что вы имеете в виду? И вообще, что это за тон?


Пауза.


ПРИУ: Вам надо покричать.

КРАМЕР: Что?

ПРИУ: Когда кричишь, то очень хорошо чувствуешь, что у тебя внутри.

КРАМЕР: О чем это вы?

ПРИУ: Покричите, вы сами увидите.

КРАМЕР: Что покричать? Что я должен покричать?

ПРИУ: Кричите хоть что… Первое что придет в голову…

КРАМЕР: Дурацкая шутка.

ПРИУ: Пока не закричите, не узнаете.

КРАМЕР: Никогда не слышал о таком дурацком способе.

ПРИУ: Вы боитесь?

КРАМЕР: Совершенно нет. Сейчас я как крикну… Мне можно кричать хоть что?

ПРИУ: Ну да, хоть что.

КРАМЕР: Ну… Ну… Слушайте., мне ничего на ум не приходит…Не знаю что крикнуть.

ПРИУ: Хоть что. Случайное слово. Первое, что придет на ум.

КРАМЕР: Утка?

ПРИУ: Утка?

КРАМЕР: Что, не подходит?

ПРИУ: Нет, подходит… Утка, это очень хорошо… Кричите что вы — утка.

КРАМЕР: Это глупо.

ПРИУ: Доверьтесь мне.

КРАМЕР: Я утка!

ПРИУ: Громче! Кричите!

КРАМЕР: Я утка!

ПРИУ: Кричите, господин Крамер!

КРАМЕР: Я утка! Я утка! Я утка!

ПРИУ: Очень хорошо…

КРАМЕР: Ну что, вы довольны? Далеко мы продвинулись…

ПРИУ: Кричите, что вы гомосексуалист!

КРАМЕР: Нет, не пойдет! Только не это. Я не буду это орать…

ПРИУ: Почему?

КРАМЕР: Потому что не хочу.

ПРИУ: Это вас беспокоит?

КРАМЕР: Это меня не беспокоит, это меня задолбало!

ПРИУ: У вас проблемы с гомосексуализмом?

КРАМЕР: Черт!

ПРИУ: Я просто пытаюсь вам помочь.

КРАМЕР: Да — да. Конечно…

ПРИУ: У вас получилось крикнуть, что вы утка, так как у вас никаких проблем с утками. У вас же нет проблем с утками?

КРАМЕР: В настоящий момент нет.

ПРИУ: Внутри вас нет никаких уток?

КРАМЕР: Насколько я знаю, нет.

ПРИУ: Внутри вас есть гомосексуалист?

КРАМЕР: Тоже нет…Тоже нет… Внутри меня нет ничего.

ПРИУ: Что, по вашим ощущениям, вам ближе — утка или гомосексуалист?

КРАМЕР: Что это за дурацкий вопрос! Я чувствую… Что я равноудален и от уток, и от гомосексуалистов

ПРИУ: Тогда почему вы не можете крикнуть?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Призраки
Призраки

Неисправимому романтику Паскуале, трогательно влюблённому в свою молодую жену, после целого ряда и череды дешевых съемных квартир, удается снять огромный старинный дом — причем, совершенно даром! Дело в том, что за домом закрепилась дурная слава. Рассказывают, что много-много лет назад его владелец, испанский гранд застал свою жену с любовником и велел замуровать их живыми. Вот слух о призраках, населяющих дом, и должен развеять Паскуале. Так что Паскуале не только не удивляется, когда видит в своих комнатах неизвестного молодого человека, но и с радостью принимает немалые суммы денег, которые неизвестно как попадают в карман его пиджака.Положение, при котором обманутый муж принимает возлюбленного своей жены за призрак, создает каскад и отчаянно смешных, и по-настоящему трогательных, ситуаций. Героям знаменитой пьесы великого итальянского комедиографа Эдуардо Де Филиппо предстоит по-новому посмотреть не только на своих близких, но и на самих себя. Призрачными становятся человеческие отношения, когда между людьми просачивается ложь, а настоящая любовь разрушается под грузом недоговоренностей и компромиссов.

Эдуардо де Филиппо

Комедия / Юмор