Читаем Дыхание снега и пепла, т.1 полностью

- Понятно, - пробормотал он. Том говорил, что его жена умерла. Может быть, он имел виду, что она умерла, когда уехала в Шотландию. Такой гордый человек, как Кристи, вряд ли признает, что его бросила жена. Но …

- Правда ли, сэр, что вашим дедушкой был лорд Ловат? Которого звали Старый лис?

- О, да, - улыбнулся он. – Я происхожу из древнего рода предателей, воров и бастардов.

Она рассмеялась и стала очень мило настаивать, чтобы он рассказал о грязной истории своего рода, очевидно, чтобы избежать вопросов относительно ее семьи.

Однако «но» оставалось в его голове, пока они, беспечно болтая, поднимались вверх по темному лесу.

Но. Том Кристи был арестован два или три дня спустя после Каллодена и содержался в тюрьме десять лет, прежде чем был отправлен в Америку. Он не знал точный возраст Мальвы, но полагал что ей около восемнадцати лет, хотя зачастую из-за своего уравновешенного характера она казалась старше.

Она, должно быть, зачата сразу же после приезда Кристи в колонии. Неудивительно, что после стольких лет без женщины он ухватился за первый же шанс жениться. А потом жена бросила его. Кристи сказал Роджеру Маку, что она умерла от инфлюэнцы … ну, у мужчин есть гордость, а в Томе Кристи ее больше, чем у большинства.

Но Аллан Кристи … откуда он взялся? Молодому человеку за двадцать лет, и, значит, он был зачат до Каллодена, но кто его мать?

- Ты и твой брат, - внезапно спросил он. – Вы от одной матери?

- Да, сэр, - удивилась она его вопросу.

- А-а, - протянул он и оставил эту тему. Значит, Кристи был женат до Каллодена. И потом эта женщина приехала к нему в Колонии. Такой поступок говорит о высокой степени решительности и преданности и заставил его отнестись к Кристи с большим уважением. Однако преданность не выдержала испытания Колониями, или она нашла, что Том сильно изменился со временем, разочаровалась в нем и уехала.

Он испытал неожиданное сочувствие к Тому Кристи. Он очень хорошо помнил свои чувства, когда Клэр вернулась к нему. Радость, перемешанная с неверием, и страх, пробирающий до костей, что она не узнает человека, которого любила, в нем, стоящим перед ней сейчас.

Но хуже всего было думать, что она узнает о нем что-то такое, что заставит ее сбежать, и как бы хорошо он не знал Клэр, он все еще не был уверен, что она осталась бы, если бы сразу узнала о его женитьбе на Лаогере. Собственно говоря, если бы Лаогера не стреляла в него, едва не лишив жизни, Клэр могла сбежать и была бы потеряна навсегда. От этой мысли черная бездонная пропасть разверзалась под его ногами.

Конечно, если бы она ушла, он бы умер, подумал он. И никогда не оказался бы здесь, не получил эту землю, никогда не увидел свою дочь и не подержал на руках внука. Да, в этом отношении быть почти застреленным – не всегда несчастье. Особенно, если ты остался жив.

- У вас болит рука, сэр? – выдернул его из мыслей вопрос, и он обнаружил, что стоит, как столб, прижимая ладонь к плечу, куда его ранила Лаогера, а Мальва с беспокойством смотрит на него.

- Нет, - торопливо произнес он, опуская руку, - комар укусил. Рано они нынче. Скажи … - он поискал нейтральную тему, - тебе нравится здесь в горах?

Несмотря на глупость вопроса, она отнеслась к нему серьезно.

- Иногда очень одиноко, - сказала она, глядя на лес, где столпы солнечного света разбивались о листья и иглы, кусты и камни, наполняя воздух зеленым мерцающим светом. – Но здесь … - она замешкалась, подыскивая слово, - мило, - и поглядела на него с легкой улыбкой, признавая неадекватность этого слова.

Они достигли небольшой полянки, где вода, пенясь, сбегала с небольшого уступа, поросшего зеленым мхом, который и дал название ручью. Толстый слой мха покрывал также его берега.

Он показал ей жестом напиться первой. Она набрала воду в пригоршню и поднесла к лицу, блаженно прикрыв глаза от ее холодной свежести. Потом зачерпнула еще, почти с жадностью глотая жидкость. Она очень милая, подумал он с улыбкой, и это слово очень подходит ей с ее маленьким подбородком и розовыми ушками, выглядывающими из-под шляпы. Ее мать, должно быть, была красивой, подумал он, и к счастью для нее, она не унаследовала угрюмой внешности своего отца, кроме его серых глаз.

Она села на пятки, глубоко дыша, и отодвинулась в сторону, кивнув ему, наклониться и напиться воды. День не был жарким, но подъем был крутой, и холодная вода пришлась очень кстати.

- Я никогда не была в Горной Шотландии, - сказала Мальва, утирая лицо платком. – Говорят, что там так же, как здесь. Как вы считаете, сэр?

Он стряхнул воду с пальцев и вытер рот ладонью.

- Немного похоже. Частями. Глен-Мор[161] и лес, да, очень похоже на это, - он указал подбородком на окружающие их деревья, - но, конечно, здесь нет орляка и торфа. Нет вереска, это большое различие.

- Вы слышали истории о людях, прячущихся в вересках? Вы прятались там, сэр? – она улыбнулась, показывая ямочки на щеках, и он не понял, то ли она поддразнивает его, то ли просто поддерживает разговор.

- Иногда, - ответил он с улыбкой, поднялся и стряхнул иголки с килта. – Выслеживал оленей. Идем, я покажу тебе грибы.

Перейти на страницу:

Похожие книги