Читаем Дым и железо полностью

Выпросив бумагу и хорошую ручку у консьержа, Халила писала письма семьям погибших людей, пока сидела в комнате ожидания роскошного отеля в Кадисе. Шторм все еще бушевал за окнами, однако потихоньку стихал. Корабль, который доставил их, скоро должен был отправиться в новое плаванье вопреки буре.

Капитану корабля хорошенько заплатили за то, чтобы он отчитался о том, что все пленники были убиты во время попытки восстания и выброшены за борт в море… и Анита должна была убедиться, что капитан сдержит свое обещание и доложит именно это. Поверят ли в Библиотеке рассказам капитана или нет, неважно, ведь доказать правду сразу все равно не смогут, а значит, у них будет больше времени. Однако это самое время все равно терять нельзя, и все же они были здесь: ждали.

– Тебе не нужно сейчас об этом беспокоиться, – сказал Дарио со своего места, откуда наблюдал, как Халила составляет письма. Прямо сейчас она писала на португальском семье моряка из Лиссабона. – Еще немало народу погибнет, прежде чем все закончится. А моряки бы убили нас на корабле, знаешь ли.

– И я надеюсь, что они бы раскаялись, – ответила Халила. – Но я не отвечаю за их души, только за свою.

– Разумеется. – Дарио этого не понимал, подумала она, но хотя бы уважал ее мнение. И она уважала его за это в ответ. – Ну, хотя бы тебе есть чем заняться. Мне следовало догадаться, что его посланник опоздает. Типичная королевская пунктуальность.

– Погода снаружи ужасная, а ты просто нетерпелив. Съешь немного… как это называется, ты сказал?

– Tortilla de patatas [12], – сказал Дарио и отрезал себе огромный кусок с круглого блюда для яиц. – Яйца и картошка. Очень вкусно.

– А это? – Она указала на то, что походило на хлебную трубочку. Дарио отрезал от той кусочек и протянул Халиле. Она заставила себя прожевать и проглотить. Оказалось лучше, чем она ожидала. Она съела пару кусочков тортильи, достаточно, чтобы утолить голод, но не настолько, чтобы почувствовать себя сытой. Ей не хотелось привыкать к уюту, пока она пишет письма с новостями о погибших. Это казалось неправильным.

– Bluefin tuna [13]. Нравится?

– Неплохо. Но я не особо голодна.

– А я с радостью все доем. – Голос Дарио звучал непринужденно, но он постоянно ерзал и угрюмо косился на входные двери. – Ненавижу терять время. Пока ты чиркаешь, я чавкаю, и бог знает, что происходит с остальными.

– С Томасом и Глен? Капитаном Санти?

– Ты намеренно меня не понимаешь.

– Видимо. – Она подписала свое имя в конце письма, свернула его и положила в конверт, на котором уже написала адрес семьи в Лиссабоне. – Обычно ты так не переживаешь за судьбу Джесса Брайтвелла.

– Это потому что мое конечное выживание обычно не зависит от него.

– Дарио.

– Mi amor [14], дело не в том, что мне плевать на происходящее. Он хороший союзник. Отличный, которого не мешает иметь на своей стороне. Я даже считаю его своим другом. Разве не правильным будет сказать, что в иной ситуации наши судьбы бы не пересеклись, если бы только он меня не обокрал до нитки?

Халила покачала головой. Дарио был в паршивом расположении духа, постоянно хмурился, глядя на двери, и вертел жемчужину в серьге, болтающейся у него на левом ухе. Он выторговал ее у кого-то на корабле или же выиграл в кости. Халила предпочитала не знать подробности. Серьга ему шла, однако. Как и новенькая чистая одежда, которая была теперь на нем – черная рубашка, черные штаны того самого привлекательного фасона, на которые Халиле не стоило бы глазеть. Красная окантовка на пиджаке. Дарио выглядел привыкшим ко всему лучшему, и единственное, что портило картину, была его явная тревога.

Халила сказала:

– Нет, ты не ошибаешься. Это лишь доказывает, что Аллах предоставил нам большой дар, благословив такими интересными знакомствами.

– Я слышал, Аллах ненавидит воров.

– Как и Бог, полагаю. И все же мы здесь, обязаны друг перед другом.

Дарио нахмурился еще сильнее, а потом вздохнул.

– Не напоминай мне, цветочек. – Он сделал паузу, а затем выпалил: – Если этот дурак пропал и его убили…

– Тогда нам придется самим спасать Морган и профессора Вульфа, – закончила за него Халила. – И хоронить наших друзей с почестями. Да. Я уверена, именно это ты и хотел сказать, раз ты такой доблестный человек в душе, Дарио.

Он виновато на нее покосился.

– А я такой?

– По большей части ты к этому стремишься, а большего никто и не требует. А теперь ты не мог бы мне помочь и отправить эти письма?

– Что угодно, лишь бы делом заняться, – сказал он и взял охапку писем. – Ты написала за всех нас? Всем семьям?

Халила почувствовала укол совести и моргнула.

– Как ты и сказал, те люди нас всех убили бы или же продали в руки архивариусу, не раздумывая. Однако это ничего не оправдывает. И семьи имеют право знать.

– Никогда тебя не пойму, – сказал Дарио. – Сомневаюсь, что Санти пишет письма семьям солдат, которых он убивает во время сражений. Только тем, которые погибают в его собственном отряде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безродыш. Предземье
Безродыш. Предземье

Жизнь — охота. Истинный зверь никогда не умрёт, если его не убить. Старого зверя и уж тем более древнего, чьё убийство возвысит тебя, очень сложно прикончить без Дара. Практически невозможно. А Дар только в Бездне. По сути норы в неё — это начало Пути. Шагнувший в Бездну делает первый шаг. Шагнувший с победой обратно — второй и решающий. Я сделал их оба.В нашем мире важны лишь две вещи: сила и отмеренный до старости срок. И то и то наживное, но попробуй добудь семя жизни или боб троероста, когда ты малолетний бесправный безродыш, пнуть которого всякому в радость.Вот только Путь не разделяет людей на богатых и бедных, на сирот и с рождения имеющих всё сыновей благородных родителей. Каждый вправе ступить на дорогу к Вершине и, преодолев все пояса мира, достигнуть настоящего могущества и бессмертия. Каждый вправе, но не каждый способен. И уж точно не каждый желает.Я желаю. У меня просто нет выбора. Только сила поможет мне выбраться с самого дна. Поможет найти и вернуть мою Тишку. Сестрёнка, дождись! Я спасу тебя! И отомщу за убийство родителей. Я смогу. Я упёртый. Благо что-то случилось, и моё тело наконец начинает крепчать. Наверное, просто расти стал быстрее.Нет. Ты не прав, мальчик. Просто верховному грандмастеру Ло, то есть мне, не посчастливилось вселиться именно в тебя-хиляка. Тоже выбор без выбора. Но моё невезение для тебя обернулось удачей. У ничтожного червя есть теперь шансы выжить. Ибо твоя смерть — моя смерть. А я, даже прожив три тысячи лет, не хочу умирать. У меня слишком много незаконченных дел. И врагов.Не смей меня подвести, носитель! От тебя теперь зависит не только судьба вашей проклятой планеты. Звёзды видят…От автора:Читатель, помни: лайк — это не только маленькая приятность для автора, но и жирный плюс к карме.Данный проект — попытка в приключенческую культивацию без китайщины. Как всегда особое внимание уделено интересности мира. Смерть, жесть, кровь присутствуют, но читать можно всем, в независимости от пола и возраста.

Андрей Олегович Рымин , Андрей Рымин

Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы