Читаем Дым и железо полностью

– Ты прав, я не пишу, – сказал капитан Санти. Халила увидела, как Санти спускается по лестнице с третьего этажа, где им дали комнаты; без сомнений, Глен все еще была настороже и сидела там, караулила. – Но она не солдат, и это хорошая привычка – помнить, что каждая жизнь, которую мы отнимаем, стоит еще дюжину других. Это не позволяет нам убивать, когда есть другие варианты.

– Хорошо, тогда я в меньшинстве и просто чудовище… – Дарио утих, что заставило Халилу поднять глаза и проследить за его взглядом. – Dios mío [15], он никого не прислал; он и впрямь пришел сам. Вот почему мы так долго прохлаждались.

– Кто пришел? – спросил Санти, и Халила заметила, как капитан незаметно напрягается, готовясь к драке.

– Король, – сказала тихонько Халила. Она видела делегацию солдат, одетых с иголочки, которые до этого окружали золотую карету, а теперь расходились, чтобы встать вооруженной стеной по обе стороны от входа в отель до кареты. Халила поднялась на ноги, запоздало вытирая о свое темное платье чернила с пальцев, благодаря Аллаха за то, что не надела сегодня небесно-голубое платье. Темно-фиолетовое отлично скрывало все грехи. – Ты ожидал этого?

– Ну. – Дарио, кажется, сам не знал, как реагировать. – Мы были близки в детстве, но я не думал, что он покинет Мадрид. Хотя королевский поезд до Кадиса, карета до отеля… он в дороге максимум часа два. Я бы не стал делать на этом акцент.

Двери отеля распахнулись, их теперь держали двое солдат, которые вопреки своим сияющим, идеальным доспехам выглядели так, будто могли бы убить любого за считаные секунды, а затем вошел король Испании.

У него не было ничего общего с Дарио. Он выглядел как обыкновенный молодой человек, может, даже почти что уродливый, с узко посаженными глазами и приплюснутым носом… и все же улыбка, с которой он посмотрел на собравшихся, была широкой и теплой и тут же заставила забыть обо всем остальном. Когда он шагал к ним, Халила поняла, что он очень невысокий, даже ниже, чем она в своих ботинках на плоской подошве, а на нем были золотые туфли со значительным каблуком, который делал его внешне выше.

Однако король шагал как гигант и сиял, как алмаз, и когда он глянул в сторону Халилы, то ей показалось, что солнце вспыхнуло сквозь тучи.

– Вы, должно быть, профессор Сеиф, – сказал король и подошел прямо к ней, игнорируя Дарио. – Для меня большая радость и честь познакомиться с вами.

Халила поклонилась – чуть-чуть, чтобы выразить благодарность, но не пресмыкаться, – и видимо, поступила правильно, потому что улыбка короля стала еще шире и еще теплее.

– Господин, я не уверена, что достойна вашего времени, но ценю ваши слова.

– Не уверена? Глупость. Вы и ваши друзья меняете равновесие мира. Неужели вы не поняли, насколько это важно?

Король, как поняла Халила, не просто сыпал комплиментами. Его зоркие, умные глаза смотрели внимательно и многозначительно, несмотря на теплоту. Халила почувствовала, как очарование слегка меркнет, когда Дарио сказал:

– Слушай, кузен, ты не мог бы не уносить любовь всей моей жизни на своих сверкающих золотых крыльях?

Не переставая улыбаться, однако каким-то образом меняя свою улыбку, король на пятках развернулся к Дарио.

– Ты никогда не выказывал слабостей, когда дело касается дам, – сказал он. – Но я поздравляю тебя с тем, что ты наконец выбрал ту, которая явно лучше, чем ты того заслуживаешь. Она хорошо на тебя влияет, как я слыхал.

– Не мне на него влиять, – сказала Халила. – Да и никому из женщин. Если он станет лучше, то это только благодаря себе, не мне. Со всем уважением. Ваше Величество. – Она добавила последние слова быстро, на всякий случай, чтобы король страны, в которой она находится, не обиделся.

Он рассмеялся.

– Я не тот человек, который рубит головы за правду, – сказал он. – А вы и правда на него повлияли в лучшую сторону, нравится вам это или нет. Видит Бог, мы пытались добиться этого много лет. Когда мы были детьми, мне приходилось бить его в нос, чтобы он перестал на меня обзываться. Сомневаюсь, что хоть раз смог бы побить его достаточно сильно, чтобы леопард поменял окрас.

– Мне следовало бить в ответ, – сказал Дарио. – И бил бы, если б ты не был…

– Королем?

– Мелким.

– Ха, кузен, я же тебя знаю. Прошу, профессор, не церемоньтесь со мной. Я просто Рамóн Альфонс, когда я с друзьями. Даже с тобой, Дарио.

Дарио умудрился не закатить глаза полностью.

– Родственник, по крайней мере. – Он посерьезнел. – Однако нам необходимо обсудить важные вопросы, Рамон, не так ли? Главным образом, раздавит ли нас под собой Библиотека или нет.

– Если ты интересуешься, официально ли мы в состоянии войны, что ж. – Король Испании щелкнул пальцами, и подошел слуга, протянув официальный свиток, который король взял не глядя и протянул Халиле, не своему кузену. – В каком-то смысле да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безродыш. Предземье
Безродыш. Предземье

Жизнь — охота. Истинный зверь никогда не умрёт, если его не убить. Старого зверя и уж тем более древнего, чьё убийство возвысит тебя, очень сложно прикончить без Дара. Практически невозможно. А Дар только в Бездне. По сути норы в неё — это начало Пути. Шагнувший в Бездну делает первый шаг. Шагнувший с победой обратно — второй и решающий. Я сделал их оба.В нашем мире важны лишь две вещи: сила и отмеренный до старости срок. И то и то наживное, но попробуй добудь семя жизни или боб троероста, когда ты малолетний бесправный безродыш, пнуть которого всякому в радость.Вот только Путь не разделяет людей на богатых и бедных, на сирот и с рождения имеющих всё сыновей благородных родителей. Каждый вправе ступить на дорогу к Вершине и, преодолев все пояса мира, достигнуть настоящего могущества и бессмертия. Каждый вправе, но не каждый способен. И уж точно не каждый желает.Я желаю. У меня просто нет выбора. Только сила поможет мне выбраться с самого дна. Поможет найти и вернуть мою Тишку. Сестрёнка, дождись! Я спасу тебя! И отомщу за убийство родителей. Я смогу. Я упёртый. Благо что-то случилось, и моё тело наконец начинает крепчать. Наверное, просто расти стал быстрее.Нет. Ты не прав, мальчик. Просто верховному грандмастеру Ло, то есть мне, не посчастливилось вселиться именно в тебя-хиляка. Тоже выбор без выбора. Но моё невезение для тебя обернулось удачей. У ничтожного червя есть теперь шансы выжить. Ибо твоя смерть — моя смерть. А я, даже прожив три тысячи лет, не хочу умирать. У меня слишком много незаконченных дел. И врагов.Не смей меня подвести, носитель! От тебя теперь зависит не только судьба вашей проклятой планеты. Звёзды видят…От автора:Читатель, помни: лайк — это не только маленькая приятность для автора, но и жирный плюс к карме.Данный проект — попытка в приключенческую культивацию без китайщины. Как всегда особое внимание уделено интересности мира. Смерть, жесть, кровь присутствуют, но читать можно всем, в независимости от пола и возраста.

Андрей Олегович Рымин , Андрей Рымин

Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы