Халиле не следовало ожидать большего, она это понимала, однако злая непреклонность, с которой говорил мужчина, намекала на взращиваемую годами неприязнь, грубую радость в возможности отыграться сейчас, пусть и по мелочи. Халила почувствовала, как по телу бежит дрожь, и оставалось только надеяться, что солдат этого не заметил. «Мы и не подумали о неприязни. Или о радости, с которой люди воспримут уязвимость Библиотеки». Когда дрожь утихла, Халиле стало жарко. Ее злость перерастала в ярость. «Вы не посмеете уничтожить Библиотеку. Не посмеете».
– Мы рады быть гостями моего короля-кузена, – сказал Дарио. – Разумеется. Как же иначе? – Его голос прозвучал гладко, как масло, однако на Халилу с Санти он покосился с предупреждением. Все понимали, что Санти может легко вспылить; последнее, чего хотелось Санти, так это оказаться впутанным в королевскую политику, пока каждую прожитую секунду его любимый чахнет в Александрийской тюрьме, приближаясь к часу своей казни.
Однако Санти согласно кивнул, пусть его глаза и сияли гневом. А потом солдаты вернулись с верхнего этажа, приведя с собой Томаса и Глен. Томас выглядел так, будто был не прочь затеять драку, но успокоился, когда увидел остальных целыми и невредимыми.
– Это что такое? – спросил Томас. – Они собирают наши вещи. Те немногочисленные, что у нас есть, конечно.
– Мы отправляемся в Мадрид, – сообщил ему Дарио. – Все в порядке.
Но в порядке ли? Ощущалось все это как ловушка, которая вот-вот схлопнется, хотя они были готовы к подобному.
– Нам следует ехать? Мы уверены?
– На данный момент другого выбора нет, – сказал Халиле Санти. – Все пойдет не так. Нам будет мешать эго. Политика. Алчность. Нам придется найти способ все это преодолеть, что бы ни случилось. – Он сделал глубокий вдох. – Но вы двое будете в куда большей безопасности, если останетесь в Испании и займетесь организацией объединения стран против архивариуса. Вы оба прирожденные политики. Убедите их потребовать отставки архивариуса и замены лидеров курии в качестве условия для подписания нового договора.
– А вы? – спросила Халила.
– А мы с Глен отправимся в Александрию.
– Дни, когда один или два человека могли спасти тех, кто нам дорог, давно миновали, капитан. – Удивительно, но это сказала сама Глен. Она выглядела спокойной, хотя и пристально следила за солдатами вокруг. – Чтобы подорвать власть архивариуса, придется убедить людей в его уязвимости. Начало этому уже положено. Уэльс открыто отказывается подчиняться и уже завоевал Лондон и поставил Англию на колени; архивариус угрожал расправой, если завоюют Оксфордский серапеум, но и остановить Уэльс не смог. Это нанесло архивариусу ущерб, а каждая страна, которая провозгласит свою независимость, нанесет еще больше. Нам следует этим воспользоваться.
– И, Дарио? Твой кузен будет готов отправить армию на настоящую войну? – спросил Санти.
Дарио пожал плечами:
– Давайте выясним.
Однако не то чтобы у них был иной выбор.
Глава семнадцатая
Королевская карета, как и ожидалось, была роскошной и достаточно большой, чтобы вместить вдвое больше, чем насчитывала их компания; Рамон Альфонс выпроводил из кареты всех своих стражников, кроме двух, чтобы все удобно расположились, а также предложил воду и сок. Дарио посмотрел на напитки и нахмурился.
– Ничего более расслабляющего нет?
– Король своими руками предлагает тебе напиток, а ты критикуешь? Серьезно, кузен. Ты вообще не изменился.
– Я изменился. Я больше не считаю себя самым важным человеком в мире. Повстречал людей, которые переубедили меня. Я думал, ты будешь этому рад.
– О, я рад, – сказал король и налил по просьбе Халилы стакан апельсинового сока. Передал ей с улыбкой. В карете, в которой они ехали, была такая хорошая звукоизоляция, что Халила едва могла расслышать шум двигателя и стук колес. Сложно было вообще почувствовать движение. – Мы все думали, что ты никогда не перерастешь свое высокомерие, но надеялись, что научишься использовать его с толком. Полагаю, эти твои друзья помогли. – Другой стакан передали Томасу, который осторожно взял его своими массивными руками. Рядом с ним стакан походил на игрушечную чашечку. – Вы, сэр. Вы же изобретатель, который разбирается в механических стражах?
– Да.
– И, если я правильно слышал, кто также способен реплицировать письменные слова с помощью некой машины? Расскажите мне, она быстро копирует письмена? Я видел машину, способную на такое. Французский изобретатель построил, но она предназначалась лишь для помощи ученым и была настолько медленной, что Библиотека не проявила к ней интерес.
– Мое изобретение воспринимают всерьез. Как только буквы установлены, страница печатается снова и снова, бесконечно.
– Быстро?
– Да.
Брови короля поползли вверх, и Халила заметила, как он делает долгий, задумчивый глоток сока.
– Что ж. До меня доходили слухи, но я впервые слышу им подтверждение. И такая машина и впрямь существует?
– Да.
– Она сейчас используется?
– Да.
Александра Антонова , Алексей Родогор , Елена Михайловна Малиновская , Карина Пьянкова , Карина Сергеевна Пьянкова , Ульяна Казарина
Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Героическая фантастика