Читаем Дымная река полностью

– А где еще? Уж лучше тут, чем на улице, где полно чужих глаз.

– Вдруг кто-нибудь видел, как он сюда вошел?

– Никто не видел, патрон, я провел его черным ходом. Он ждет внизу. Так что мне делать? Если не хотите рисковать, я отправлю его прочь.

Бахрам вновь подошел к окну и посмотрел на суету носильщиков, лоточников, посыльных, жонглеров и всяких ловкачей. Бившая ключом жизнь майдана казалась укором его осмотрительности: неужто он утратил вкус к риску, благодаря чему так преуспел? Бахрам глубоко вздохнул и повернулся к Вико:

– Ладно, приведи его. Только чтоб никто из работников его не видел.

– Хорошо, патрон.

У стены стояли китайские кресла с прямой спинкой, в которых проходили встречи с посетителями. Едва Бахрам уселся, как дверь отворилась, впустив Вико и низенького человека, одетого неброско, однако недешево: стеганая куртка, сизый шелковый халат, черная круглая шапка, из-под которой струились длинные волосы с вплетенной в них красной лентой.

– Привет, мистер Барри! – бойко сказал гость. – Фа-цай! Здравия и богатства!

Именно странная походка живо напомнила о маленьком крепыше, чьи ноги так заплетались, словно он вот-вот грохнется ничком. Курносое лицо его оплыло и слегка постарело, а вот походка осталась прежней. И голос не изменился: вкрадчивые интонации тотчас возродили в памяти Бахрама время, когда перед ним вдруг возникал сопливый мальчишка, шептавший: «Привет, мистер Барри! Главный сестра сказал вечером приходить…»

Воспоминания эти, неожиданные и неуместные, сбили Бахрама с намеченного официального тона.

– Привет, Давай, привет, – сказал он. – Фа-цай.

– Ай-ай, мистер Барри моя помнить, да? – радостно вскричал гость. Он улыбнулся, показав золотые зубы, и подвигал руками, изображая греблю. – Моя возить мистер Барри и Главный сестра на озеро Белый Лебедь, помнить?

– Помню, – кивнул Бахрам. Перед глазами возникла до боли четкая картинка первого свидания на озере: парень потихоньку работает кормовым веслом, а в лодочной каморке они с Чимей неловко раздевают друг друга.

– Помнить, как я приходить к мистер Барри и он давать бакшиш, хороший бакшиш?

– Да, помню.

Давай уже не улыбался, на лице его, точно в зеркале, отразилась печаль, окутавшая Бахрама.

– Я тоже шибко горевать душа, мистер Барри. Шибко жалко Главный сестра умирать.

– Что случаться с Главный сестра? – Бахрам сощурился. – Ты знать, нет?

Давай энергично помотал головой:

– Не знать, тогда моя уехать в Макао. Сильно жалеть, мистер Барри.

– Ладно, дело говорить. Сиди, сиди. Что ты хотеть? Говори прямо, времени нет.

– Хай-ле! – Давай согласно кивнул. – Моя слыхать мистер Барри привозить большой-большой груз. Так не так? Мистер Барри иметь большой груз, да?

– Так. Иметь груз. Очень большой.

– Ага. Мистер Барри ломать голова – что делать с груз? Нынче в Кантон дело стоять. Продать нельзя. Мистер Барри знать, нет?

– Знать, знать, – покивал Бахрам.

– Мандарин-начальник в Кантон шибко шуметь, да? Пороть, сажать, голова рубить. Сильно разошелся, ага. Нынче груз продать нельзя.

Бахрам разглядывал гостя. Все понятно: он говорит о запретах нынешнего губернатора и еще хочет разведать, насколько собеседник ориентируется в ситуации. Бахрам равнодушно пожал плечами – мол, ему-то не о чем беспокоиться.

– Твой слыхать, нет? Мандарин-начальник уезжать скоро-скоро. Мистер Барри подождать. Может, новый начальник быть лучше. Никакой шум.

– Хай-ме! – Гость изобразил почти комическую тревогу. – Мистер Барри не знать, да? Старый начальник уезжать, новый начальник быть сильно хуже. Мой друг ездить Бейцзин. Там народ говорить, что пили-пили, император, значит, уже выбрать новый начальник. Приезжать скоро-скоро. Он есть новый…

Не вспомнив нужное слово, Давай достал из рукава книжицу. Бахрам уже видел тех, кто сверялся с этим словарем под названием «Разговорник чужеземных бесов», и сейчас терпеливо наблюдал за гостем, листавшим страницы с китайскими иероглифами.

– Губернатор! Пили-пили найти новый губернатор в Кантон. Сейчас он губернатор в Хукван. Там он остановить торговля опий. Император хотеть так делать в Гуандун. Отправлять новый губернатор. Звать Линь Цзэсюй.

Бахрам недоверчиво усмехнулся: маловероятно, чтобы этакая пешка владела столь подробной информацией, это, наверное, тактическая уловка в торге. Решив поймать гостя на блефе, он широко улыбнулся:

– Даже имя знать?

Однако Давай энергично закивал:

– Знать, знать.

– Мочь написать?

– Мочь, мочь.

По знаку Бахрама, Вико подал гостю бумагу и карандаш; Давай старательно вывел иероглифы и протянул лист собеседнику:

– Начальник Линь Цзэсюй шибко злой, зубастый. Он приезжать, мистер Барри оказаться в пасть тигра. Моя тоже. Груз не взять. Вся торговля конец. Моя не шутить. Мистер Барри надо продать сейчас, быстро-быстро. Пока Линь Цзэсюй не приехать.

Осведомленность и настойчивость гостя уже стали раздражать Бахрама.

– К чему твой так говорить? – спросил он резко. – Хотеть сделка? Хотеть купить груз?

Давай уничижительно сморщился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы