Читаем Джейн Доу. Без сожалений полностью

Его сердитый взгляд мечется между мной и мачехой.

— С днем рождения, Ронда, — вымучивает из себя он.

— О, спасибо, Стивен. Ты такой внимательный… — Она допивает вино и отдает ему пустой бокал. — Пойду проведаю своего мужа.

— Она действительно милая, — говорю я, как только она отходит.

Стивен ставит бокал Ронды на стол и поворачивается ко мне.

— Я же просил тебя не пить.

— Ронда подала мне бокал и попросила выпить вместе с ней, а я не хотела показаться невежливой.

— Ты не хотела быть невежливой с ней, но проявила неуважение ко мне?

— Да я и не пила вовсе. Видишь? — Я слишком резко выставляю перед собой бокал, и немного красного вина выплескивается на мой белый кардиган. — Ой, только не это! Моя кофта!

— Да ты пьяна в стельку! И где, в доме моего отца!.. Великолепно. Сними это, пока тебя не увидели.

— Я не пьяна, — уверяю я его. — Сделала всего несколько глотков. — Нервничая перед лицом возмущенного Стивена, поспешно расстегиваю пуговицы на кардигане. — Прости, — говорю. — Просто не хотела обидеть ее в день рождения, вот и все.

Когда я снимаю кардиган, он оглядывает мое платье.

— Замечательно. Ты выглядишь жирной шлюхой, и я даже не могу увезти тебя отсюда, потому что мы только что приехали.

Господи, у меня всего лишь десятый[21] размер… Этому типу надо бы научиться держать себя в руках.

— Пожалуйста, не говори так, — шепчу я.

— Я попросил тебя надеть кардиган и не пить. Вот и все. Всего две простые просьбы.

— Может, Ронда даст мне что-нибудь взамен…

— Если ты влезешь в ее размер.

— Стивен, пожалуйста, не злись на меня.

Он вдруг впивается в меня взглядом. Похоже, он уже слышал эти слова. Вероятно, Мег повторяла их сотни раз.

— Это ты вынуждаешь меня злиться. Ты поступила подло по отношению ко мне, — шипит он.

— Прости. — Я уже молю его. — Прости, — тянусь к его руке. — Вино пролилось случайно. Пожалуйста, не сердись. Прием замечательный, твой папа такой любезный и вечер великолепный.

Стивен немного успокаивается. Я говорю правильные вещи, молю его о прощении, восхваляю его отца, беру на себя ответственность.

— Сейчас ноябрь, — отрывисто говорит он. — Зачем ты надела такое платье?

— Я надела его для тебя. Я думала, оно красивое… Вот и все.

Стивен кивает.

— Хорошо еще, что сзади нет выреза до попы.

Я придвигаюсь к нему поближе.

— Между прочим, мы пили за тебя.

— Кто?

— Я и Ронда. — Это приводит его в изумление. Он хмурится, глядя в ту сторону, куда она ушла. — Мы пили за мужчин Хепсуортов.

Стивен плотно сжимает губы и злым взглядом обводит комнату. Я ожидала совсем другой реакции.

— Она была прихожанкой? Это в церкви они познакомились?

— Да. Она пришла работать в церковь после окончания муниципального колледжа.

Ой. Традиционный роман «пожилой босс — молодая секретарша». Как мило и как старомодно…

Стивен подносит ко рту бутылку, но там оказывается пусто.

— Давай я принесу тебе еще пива, дорогой, — говорю я.

Беру пустую бутылку и иду на кухню за напитком для своего мужчины. На столе стоит праздничный торт. Я насчитываю тридцать пять свечек. Стивену тридцать два. Это значит, что его отец женился на двадцатитрехлетней, когда Стивену было двадцать, и она приобрела власть в доме. Очевидно, Стивен думает, что она охотница за деньгами, а она думает, что он козел. Скорее всего, оба правы.

Собиралась сегодня остаться на ночь у Стивена, но теперь все испорчено. Проклятье… Я хочу продолжать наши отношения, однако он уже успел получить удовольствие от моего унижения, когда насмехался над моей внешностью и отчитывал за выпитое вино. Я не могу быть слишком легкой добычей, иначе ему станет скучно. В этом и заключается основная опасность, когда имеешь дело с женоненавистником.

Для него мотивационные факторы — это секс и унижение другого человека, однако самый главный фактор — это одобрение отца, и я могу воспользоваться этим. Нахожу пастора около огромного камина, в котором ревет огонь. Ночь холодная, но в комнате слишком много народу, и он обливается потом.

— Пастор Хепсуорт, я несу пиво для Стивена. Принести вам что-нибудь выпить?

Его взгляд скользит по моим плечам. Он заметил изменения в моем наряде, однако вожделения не испытывает. По-доброму улыбается, вытирая рукой пот со лба.

— Очень любезно с вашей стороны, моя дорогая. Я бы выпил виски с содовой.

— Сейчас вернусь!

Я спешу к Стивену. Отдаю ему пиво и одаряю его сияющей улыбкой.

— Я пообещала твоему папе принести выпивку, так что подожди меня секунду, дорогой…

Он хлопает глазами.

— Моему папе?

Я нахожу бар — он организован в углу столовой — и прошу приготовить виски с содовой, виски побольше. Ожидая, слежу за Стивеном, который пробирается к отцу. Он вынужден то и дело останавливаться, чтобы перемолвиться парой фраз с гостями.

Он опять само очарование, изображает из себя важного дьякона Объединенной церкви Христа. Я возвращаюсь к пастору до того, как до него доходит Стивен.

— Я сама смешала, специально для вас, — говорю, подмигивая.

— Спасибо, моя дорогая. — Он делает глоток, и его брови взлетают вверх, однако он быстро опорожняет стакан, продолжая обливаться потом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джейн Доу

Джейн Доу. Без сожалений
Джейн Доу. Без сожалений

Джейн ведет обычную жизнь рядовой сотрудницы страховой компании: в меру общительная, в меру привлекательная в своем цветастом платье, высокоэффективная на низкооплачиваемой должности. Она как раз такая, как нравится менеджеру среднего звена Стивену Хепсуорту — безропотная, уязвимая, мечтающая о крепком мужском плече. Но окружающие не подозревают, кто она на самом деле, — и меньше всего сам Стивен.Простушка Джейн кое-что скрывает. Хепсуорт разбудил худшее в ней, и теперь ее ничто не остановит. Она проникнет в сердце Стивена, позволит ему соблазнить себя, заставит впустить в его жизнь и семью, поделиться грязными секретами. Джейн выведает все, что важно для него, — чтобы отнять это…Как он поступил с ней.

Виктория Хелен Стоун

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Зарубежные детективы

Похожие книги