Подруга Джейн – Алетия, стоящая на противоположном конце отполированного танцпола, поднимает длинную белую руку, затянутую в перчатку цвета слоновой кости, и отчаянно машет. Она собрала свои каштановые волосы высоко на затылке и украсила прическу страусиными перьями. Ее отец, мистер Бигг-Уитер, занял один из лучших столиков, поближе к окну для проветривания и с видом на танцующих. Алетия ерзает на своем месте. В ее ушах и на шее сверкают бриллианты, а муслин воздушного платья переливается золотыми и серебряными блестками. Когда Джейн и ее компания подходят, Алетия широко улыбается, постукивает по пустому месту рядом с собой и хлопает ресницами, по очереди глядя на Генри и Джеймса.
– Как хорошо, что ты привела с собой мужчин!
Джеймс краснеет, изо всех сил цепляясь за руку Элизы, а Генри отпускает Джейн, чтобы пристроиться у локтя ее кузины. Похоже, оба брата готовы использовать Элизу как щит от любых хищных женщин. Им не нужно беспокоиться об Алетии. Джейн совершенно уверена, что интерес ее подруги к Джеймсу и Генри распространяется только на пределы танцпола. Здесь присутствует около ста человек. Не считая тех, кто не расположен танцевать, их достаточно, чтобы составить хотя бы двадцать пять пар.
Джейн достает карандаш и блокнот, чтобы записать свои наблюдения.
– Не будь такой бестактной, Алетия. Ты спугнешь хрупкие создания.
Алетия надувает губы.
– Но нас, женщин, как обычно, слишком много. Оглянись вокруг, нас больше, чем их, в соотношении два к одному! Вот увидишь, Джейн, к концу вечера мы будем по очереди изображать в танце джентльменов.
Джейн продолжает оглядывать толпу в поисках Тома. В другой ситуации она бы не возражала потанцевать с Алетией, но сегодня вечером она жаждет быть ангажированной – в обоих смыслах этого слова.
– Что ты делаешь? – Джеймс указывает на записную книжку Джейн. – Тебе это действительно необходимо?
– Я делаю заметки для своей следующей книги. Там есть сцена в бальном зале. Художник ведь рисует с натуры, почему писателю нельзя? – Это ложь только наполовину. Джейн задумала новый сюжет и хочет включить в него сцену эффектного бала в Бате. Поскольку ей еще предстоит побывать в этом городе, приходится черпать вдохновение из нынешнего окружения. Но Джейн также составляет список всех присутствующих джентльменов, чтобы затем простой галочкой или крестиком напротив имени отметить тех, кто носит кольцо-печатку с гравировкой.
– Это неприлично. – Джеймс щелкает пальцами по книжке. – Люди подумают, что ты пишешь о них. Убери.
Лицо Джейн вспыхивает, когда старший брат публично отчитывает ее.
– Тогда я составлю список танцев. Тебя это удовлетворит? Алетия, ты можешь начать с Джеймса. Вот увидишь, теперь он танцует намного лучше. Мы проверяли его способности.
– Как умно с вашей стороны! – Алетия хихикает. – Я тоже должна начать тренировать своего младшего брата.
– А когда появятся Ллойды, – Джейн указывает карандашом на Джеймса, – ты должен дважды станцевать с Мэри.
– Почему с Мэри нужно танцевать дважды? – Алетия кладет ладонь на сгиб руки Джеймса и тянет его к танцполу.
Элиза быстро убирает ладонь с другой руки Джеймса, оставляя его без опоры, за которую можно было бы уцепиться.
Джейн наклоняет голову.
– Кто еще будет танцевать с Мэри, учитывая ее недостатки?
– Не будь такой злобной, Джейн. – Джеймс хмурится. – Ее шрамы от оспы на самом деле не так уж и заметны.
Джейн пожимает плечами:
– Это ты обращаешь внимание на оспины. Я имела в виду ее характер.
Джеймс превращается в свеклу, а остальные члены компании хихикают, прикрываясь руками.
– А теперь, Генри…
– Не смей. Я сам выберу, с кем танцевать. – Генри обнимает Элизу за талию и уводит прочь.
Генри и Элиза оба настолько ошеломляюще привлекательны, что все расступаются перед ними, когда они направляются к столу с закусками, где отмывшийся от пятен мистер Тоук разливает пунш из гигантской серебряной супницы. Джейн может только молиться, чтобы в этом наряде хозяин постоялого двора не узнал в ней дерзкую молодую леди, которую недавно выгнал из своего заведения.
За плечом раздается вежливое покашливание. Джейн оборачивается и натыкается на знакомый сюртук цвета слоновой кости. Аромат бергамота и пряного одеколона наполняет ее ноздри, а щеки вспыхивают. Том приветствует девушку с притворной торжественностью, низко кланяясь и прижимая ее руку к своим губам. Его рот обжигает ее кожу сквозь тонкую лайковую кожу перчатки.
– Мисс Остен. Могу я иметь честь пригласить вас на первый танец?
– Можете, сэр. – Джейн приседает в реверансе, поскольку он отказывается выпускать ее пальцы из своей крепкой хватки.
Губы Тома изгибаются в чувственной улыбке.
– А на следующий? И, вполне возможно, на следующий за тем?
У Джейн перехватывает дыхание. Она хихикает, когда он ведет ее на танцпол. С каждым шагом Джейн поднимается все выше к облакам.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ