Читаем Джек Ричер, или Граница полуночи полностью

— Ты постепенно привыкаешь, — заговорила она наконец. — И с каждым разом тебе нужно больше и больше, чтобы попасть в нужное место. Очень скоро ты принимаешь практически фатальную дозу. Один вдох — и нормальный человек умрет. У вас хватит смелости, чтобы сделать следующий шаг?

— А у вас?

— За океаном я испытывала похожие чувства. Единственный способ преодолеть препятствие — никогда не отступать. Всегда выходить вперед. Всегда брать ответственность на себя. Всегда относиться к происходящему пренебрежительно. Ну, и это все, что у вас есть? Естественно, я сделала следующий шаг. А потом еще один.

Роуз вздохнула. Новая четверть дюйма пластыря начала действовать.

— В следующем шаге есть своя прелесть, — добавила она. — Ведь за ним всегда будет другой.

— С точки зрения логики, — заметил Ричер, — обязательно должен быть последний.

Сандерсон не ответила.

— Чем Портерфилд зарабатывал на жизнь? — спросил Ричер.

— Разве кровельщик вам не рассказал?

— Кровельщик говорил, что Портерфилд много разговаривал по телефону. А шериф Коннелли сказал, что он проехал много миль на своем автомобиле.

— Сай был инвалидом войны. Он не работал.

— Однако он как-то заполнял свое время. У него было хобби?

— Почему вас так интересует Сай?

— Это профессиональное. Его либо где-то убили, а потом бросили тело в лесу, либо его задрал медведь. Я никогда не сталкивался с ситуацией, когда смерть в лапах медведя становилась реальной возможностью.

— Есть еще третий вариант, — заметила Сандерсон.

— Я знаю. И знаю, что вы там были. Так расскажите мне.

Майор снова долго молчала.

— Я предлагаю заключить сделку, — наконец заговорила она. — Я расскажу вам всю историю, если сегодня ночью мы одержим победу.

— Это жесткая позиция, — сказал Ричер. — Испытание может оказаться серьезным. А история того стоит?

— Она не слишком захватывающая, — ответила Роуз. — Но печальная.

— Тогда нам нужен более ценный приз. Я хочу услышать еще и вашу историю.

— О бомбе на обочине? Моя сестра рассказала мне о ваших теориях. Неудачная операция со множеством потерь среди американских граждан.

— Худший вариант, — сказал Ричер.

Сандерсон снова вздохнула. Долгий глубокий и счастливый вздох.

Почти мурлыканье.

— Это было намного хуже, чем худший случай, — начала она свой рассказ. — Настоящая катастрофа. Операция предстояла очень серьезная, но я отвечала лишь за поддержку. Все спланировали на более высоком уровне. Небольшой, расположенный компактно город без стен находился в горной местности, он был хорошо укреплен. Дорога петляла вправо и влево. Если коротко, то нам предстояло взять город, но умники из высшего эшелона заявили, что мы должны избежать жертв со стороны гражданского населения. В те времена это означало, что наносить удары с воздуха запрещено. Мы спланировали наступление с использованием мотопехоты по дороге сразу с двух направлений. Однако те же самые умники после глубокого анализа заявили, что враг будет ждать от нас именно таких действий и сумеет оказать сопротивление, поэтому нам следует атаковать с третьей стороны, по открытому склону горы, чтобы ворваться в город в центре и рассечь их войска надвое.

— Насколько тяжелой была местность? — спросил Ричер.

— Да, этот вопрос у всех возникает в первую очередь. В такой ситуации необходим хороший обзор. Умники нашли место, где мы могли видеть весь склон, и заявили, что мы должны начать наступление именно оттуда. Они указали его предельно точно. И добавили, что нам нечего опасаться врага, потому что оно находится вне зоны действия реактивных гранатометов. И мы пошли. Мертвая собака находилась именно там. Трое из нас погибли. Одиннадцать человек получили ранения.

— Кто-то из ваших людей?

— К счастью, нет. Только те, что находились выше. В этом и состояла проблема и причина, по которой досье засекретили. Пострадали высокие чины. Ошибку совершила разведка. С маленькой буквы, а не с большой. Просто наша оказалась хуже, чем у противника. Мы снова их недооценили. Небритые парни, одетые в платья, сумели предсказать, где именно мы будем атаковать, где будем стоять, чтобы спланировать наступление, и смогли сообразить, когда это произойдет. С точностью до одного дня. Но больше всего они любили четырехдневных дохлых собак, и мы их получили. Суперарбитр присудил бы им очко. Мы потеряли четырнадцать человек. А им это стоило одного сотового телефона и чьей-то собаки.

— Я понял. — Ричер кивнул.

— Вы опасались, что из-за меня погибли мои солдаты, — сказала Сандерсон.

— Я думал, что вас это может огорчать.

— В таком случае меня здесь не было бы, — возразила Роуз. — Я бы не справилась.

Потом вернулась Маккензи, а вслед за ней — Брамалл, и они встали рядом, всем своим видом показывая, что пора ехать дальше. Сандерсон поднялась на ноги, и все четверо направились к машине.

Они оказались у южной окраины Рапид-Сити как раз в тот момент, когда садилось солнце.

Глава 43

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги