— Ты уверена? Ты должна была слышать что-то еще.
Девочка молчала.
Соренсон ждала.
— У меня неприятности? — спросила девочка.
Соренсон колебалась.
— Да, детка, у тебя проблемы. И немалые, если честно. Но ты можешь от них избавиться, если расскажешь, что слышала и видела утром. И тогда у тебя все будет в полном порядке.
Сделка с правосудием. Побудительный мотив. Кнут и пряник. Система, проверенная временем. Ричер проходил по этому пути множество раз, когда служил военным полицейским. Десять лет превращались в срок от трех до пяти, а испытательный заменял тюремное заключение; обвинения снимались в обмен на информацию. Система работала для людей, которым за двадцать, и тех, кому за тридцать. И работала надежно. Ричер не видел никаких причин, почему она не годится для ребенка десяти лет.
Девочка молчала.
— И я дам тебе доллар на пирожное, а мой друг поцелует тебя в голову.
Иногда срабатывал подкуп.
— Мужчина сказал, что он знает, где мама Люси.
— В самом деле?
Девочка серьезно кивнула.
— Он сказал, что отведет Люси к маме.
— А как он выглядел?
Девочка сжала пальцы, словно пыталась выдавить правильный ответ.
— Я не знаю.
— Ты ведь немного подглядывала, правда?
Девочка снова кивнула.
— Сколько мужчин ты видела у двери? — спросил Ричер.
— Двух.
— И как они выглядели?
— Как в телевизоре.
— А ты видела их машину?
— Она была большой и низкой.
— Обычный автомобиль? Не пикап и не внедорожник?
— Обычный.
— Он был грязным?
— Нет, блестящим.
— Какого цвета?
Девочка снова стала ломать руки.
— Я не знаю, — сказала она.
Зазвонил телефон Соренсон. Она посмотрела на него и одними губами сказала: «Омаха».
Ричер покачал головой. Джулия кивнула, но она выглядела встревоженной. Телефон продолжал звонить. Наконец он замолчал, и Джек снова посмотрел на девочку.
— Спасибо, Паула. Ты все сделала замечательно. У тебя больше нет неприятностей. Ты можешь быть спокойна.
Он засунул руку в карман и вытащил стопку банкнот. Отделив доллар, протянул его девочке. Телефон Соренсон звякнул. Голосовая почта.
— А теперь хорошенькая леди поцелует тебя в лоб.
Девочка захихикала. Соренсон слегка смутилась, но наклонилась и выполнила обещанное Ричером. Девочка снова занялась взрывами на мониторе, а Джек повернулся к ее матери.
— Мы должны позаимствовать у вас ключ от дома Карен.
Женщина вытащила ключ из ящика шкафа в коридоре. Самый обычный, с брелоком и хрустальным кулоном.
«Интересно, — подумал Ричер, — при какой температуре плавится хрусталь?» Наверное, более низкой, чем обычное стекло. Потому что внутри у него что-то блестящее. Так что брелок от автомобильного ключа исчез навсегда. Он превратился в тонкий слой микроэлементов на полу сожженной «Импалы» или в крошечное облачко испарений, которое унес ветер Орегона.
Ричер взял ключ.
— Благодарю, — сказал он и вместе с Соренсон вышел из дома.
Машина Гудмена все еще оставалась на прежнем месте, но «Скорая помощь» успела приехать и увезти тело. Исчезла и машина Пуллера. Ветер унес прочь тучи, небо посветлело, и высоко над головой показалось водянистое зимнее солнце.
Соренсон помедлила у порога и проверила список полученных сообщений.
— Нет нужды их слушать, — сказал Ричер. — Вы и так знаете, что они хотят сказать.
— Я должна им позвонить. Ситуация изменилась. Ребенок не найден, а местная полиция недееспособна. Во всяком случае, теперь.
— Позвоните позже, — сказал Джек. — Пока еще рано.
Он обошел мокрую траву и зашагал по подъездной дорожке дома Дельфуэнсо, держа в руке ключ.
— Что вы рассчитываете там найти?
— Кровати, — ответил Ричер. — Или хотя бы диваны. Нам нужно поспать. Сейчас от нас никакой пользы. И мы не хотим закончить, как Гудмен.
Глава 49
Дом Дельфуэнсо практически не отличался от дома ее соседки. Такая же планировка, такая же кухня, окна, пол и двери. Те же ручки и точно такая же ванная комната. Стандартный проект. В доме было три маленьких спальни. Одна явно принадлежала Дельфуэнсо, другая — ее дочери, третья предназначалась для гостей.
— Ваш выбор, — сказал Ричер. — Комната для гостей или диван в гостиной.
— Это безумие, — ответила Соренсон. — Я только что не ответила на два звонка из моего офиса. Не исключено, что это был мой босс. Так что теперь меня можно считать дезертиром. И вы полагаете, что я смогу спать?
— Речь идет об эффективности. Как вы сами сказали, исчез ребенок. Ваши люди не намерены ничего предпринимать. А местная полиция сейчас совершенно бесполезна. Так что решение проблемы ложится на нас. А мы валимся с ног от усталости.
— Они за мной придут. И я буду легкой добычей — спать в чужой постели.
— Они отстают на два часа. Два часа сна лучше, чем ничего.
— Нам в любом случае с этим не справиться. Мы не имеем ни малейшего представления о происходящем. И у нас нет ресурсов.
— Я знаю, — ответил Ричер. — Я слышал, что вы говорили. Никаких контактов, поддержки, помощи, бюджета, лаборатории или компьютеров. Ничего. Но люди, у которых все это есть, игнорируют данное дело. Так что мы обойдемся без них.
— Как? С чего мы начнем?
— С вскрытия Карен Дельфуэнсо. Первые результаты. Мы будем знать больше, когда их получим.