Овес взошел, корни его переплелись между собой, и таким образом силос был прикрыт на зиму как бы теплым одеялом. Вообще корма для скота в коммуне этой осенью было много, но коммунарам хотелось иметь его еще больше. Из города начали уже поступать коровы. Пригнали тридцать голов, и часть их ночевала под открытым небом из-за отсутствия помещения.
Впрочем, о коровах уже заботились. Целая артель плотников, присланных из города, строила новый коровник на шестьдесят стойл. В коммуне весело стучали топоры, и здание быстро росло. Теперь в «Новую Америку» из города постоянно приезжали кооператоры, ветеринары, инженеры. Молоко от присланных коров коммуна отправляла в город. Обслуживание скота было коммуне выгодно. Джек подсчитал, что каждая корова дает десять рублей дохода в месяц.
Хороши были перспективы и на будущий год. Конечно, пожар электростанции задержал рост «Кулацкой гибели», но столбы уже стояли в поле и динамо вышла из ремонта.
Только осенние работы помешали осветить Чижи, но Николка дал обещание Козлову, что к годовщине Октябрьской революции ток в Чижах будет.
По окончании уборки урожая Джек написал большое письмо Егору Летнему. Он сообщал писателю все новости, излагал планы на будущее. Письмо кончалось так:
Да, Джек теперь действовал сознательно и не делал ошибок на каждом шагу. Он даже обрушивался иногда на отдельных коммунаров, и Чарли часто от него доставалось.
Впрочем, Джек напрасно был невысокого мнения о политической грамотности Чарли. Американец выдержал этой осенью серьезный экзамен.
Вот как это случилось.
В коммуну теперь иногда приезжали экскурсии учеников, крестьян, даже студентов. К таким приездам коммунары привыкли, и Джеку правление вменило в обязанность водить гостей по усадьбе и показывать хозяйство.
Но в этот день Джек влетел в каретник к Чарли взволнованный, как никогда.
– Чарли… дружок… Представь себе, приехали! – закричал он и сделал попытку обнять своего друга.
Чарли посмотрел на Джека сердито.
– Ну и проводи их по усадьбе. Чего ради ты вздумал обниматься?
– Да нет, Чарли, не в этом дело! Они хотят увидеть тебя.
– Да ведь у меня плохо с языком, Джек.
– Кой черт! Это приехали американцы, старина. Представь себе, они хотят осмотреть наше хозяйство! Американцы, Чарли, американцы из Америки!
– Кто же они такие?
– Страшно и подумать… Профессора Иллинойского университета…
Чарли вытер руки тряпкой и не спеша двинулся к выходу.
У конторы стоял незнакомый автомобиль, рядом толпились коммунары.
Когда Чарли подошел, коммунары расступились и пропустили его к землякам.
Американцев было пятеро. Старый профессор, с седой головой и розовым лицом, двое молодых сухопарых ребят с кодаками, две женщины неопределенного возраста, в зеленых прозрачных пальто. С ними приехал переводчик.
Профессор-старик пожал Чарли руку и объяснил, что он очень интересуется изменениями в сельском хозяйстве
России. Вместе со своими помощниками и женой он объехал весь Волжский край. Случайно узнал в городе, что существует коммуна под названием «Новая Америка», и пожелал непременно повидать ее.
– Оправдывает ли коммуна свое название? – спросил он у Чарли.
– Конечно, нет, – ответил тот. – У нас здесь такие цели, о каких в Америке и не помышляют.
Профессор засмеялся:
– Так, так. Это часто приходится слышать здесь. Ну, а как вам работается, земляк?
– Хорошо, – ответил Чарли просто.
– А не жалеете ли вы, что расстались с Америкой и ее удобствами? – спросила одна из женщин.
– Я там не имел никаких удобств, миссис, – разъяснил
Чарли. – Я был уборочным рабочим, и мне приходилось ночевать на неудобной американской земле.
– Но вы могли бы купить себе автомобиль, – сказала женщина.
Чарли промолчал.
– Я прошу записывать все его ответы, – сказал профессор. – Это очень интересно.
Женщина помоложе вынула блокнот и начала писать стенографической вязью.
– Кто были ваши родители? – спросил профессор.
– Я помню только отца, – ответил Чарли. – Его убило в шахтах штата Айовы, когда мне было девять лет. С тех пор я жил без родителей.
– Так. Вернемся к вашей работе здесь. Легко ли вам убирать урожай без машин?
– Трудновато. Но у нас уже есть кое-что. Пройдите в сарай, я вам покажу.
– Продуктивен ли труд, когда нет личной заинтересованности? Я хочу сказать, что результаты труда здесь ведь не принадлежат вам.