Читаем Дженни Герхардт полностью

She must go out! out!! out!!!Пускай она убирается вон! вон! вон!!!
She has become a street-walker, that's what she has become.Потаскушка, вот кто она такая!
She has set herself right to go to hell.Теперь ей одна дорога - в ад.
Let her go.И пускай туда и отправляется.
I wash my hands of the whole thing.Я умываю руки.
This is enough for me."Хватит с меня.
He made as if to go off to his little bedroom, but he had no sooner reached the door than he came back.Он повернулся, собираясь уйти в свою крохотную спальню, но, не дойдя до двери, остановился.
"She shall get out!" he said electrically.- Пускай убирается вон! - повторил он в бешенстве.
"She shall not stay under my roof!- Ей нет места в моем доме!
To-night!Сегодня же!
At once!Сейчас же!
I will not let her enter my door again.Я больше ее на порог не пущу.
I will show her whether she will disgrace me or not!"Я ей покажу, как меня позорить!
"You mustn't turn her out on the streets to-night," pleaded Mrs. Gerhardt.- Не гони ее сегодня, - умоляла миссис Герхардт.
"She has no place to go."- Ей некуда идти.
"To-night!" he repeated.- Нет, сегодня же! - сказал он, и на его суровом лице отразилась непреклонная решимость.
"This very minute!- Сию минуту!
Let her find a home.Пускай ищет себе другой дом.
She did not want this one.Этот ей был не по вкусу.
Let her get out now.Так вот, пускай убирается.
We will see how the world treats her."Посмотрим, каково ей будет у чужих.
He walked out of the room, inflexible resolution fixed upon his rugged features.И он вышел из комнаты.
At half-past five, when Mrs. Gerhardt was tearfully going about the duty of getting supper, Jennie returned.В половине шестого, когда миссис Г ерхардт, заливаясь слезами, стала готовить ужин, вернулась Дженни.
Her mother started when she heard the door open, for now she knew the storm would burst afresh.Мать вздрогнула, услыхав стук двери: она знала, что сейчас грянет буря.
Her father met her on the threshold.Отец встретил Дженни на пороге.
"Get out of my sight!" he said savagely.- Прочь с глаз моих! - сказал он в ярости.
"You shall not stay another hour in my house.- Чтоб духу твоего не было в моем доме!
I don't want to see you any more.Не попадайся мне больше на глаза.
Get out!"Вон!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse
Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse

 "Здравствуй, грусть" - роман, с которого началась ранняя и стремительная творческая дорога великой Франсуазы и который так же, как и полвека назад, расходится огромными тиражами и зажигает сердца миллионов читателей во всем мире. Невиданный успех этого романа принес Франсуазе Саган престижную литературную премию Критиков, а также всемирную известность и богатство. По словам самой писательницы, "эта искренняя и откровенная книга в равной степени проникнута чувственностью и чистотой, той взрывоопасной смесью, что сегодня волнует так же, как вчера. От нее веет непринужденной естественностью и той совершенно бессознательной жизненной энергией, которой нас одаривает уходящее детство".  Книгу адаптировала Ксения Кузьмина  Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет французский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать французский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой французский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.   Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.   Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его «чувствовать».   Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.   Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих французский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся французской культурой.   Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru

Илья Михайлович Франк , Ксения Кузьмина , Франсуаза Саган

Языкознание, иностранные языки