Читаем Джентльмен-повеса полностью

— Что я должен обещать: не беспокоить людей или держаться подальше от неприятностей? Уточните, сэр. Согласитесь, что это не одно и то же.

— Просто никуда не уходите с площади, ничего не ломайте и оставьте в покое кошку леди Данли.

— Хорошо.

Энн уже обрела хладнокровие и протянула Стивену руку.

— Еще раз спасибо за помощь, мистер Паркер-Рот. Я ее очень высоко ценю.

Он взял ее руку и поцеловал.

— Меня зовут Стивен, Энн. И я всегда к твоим услугам. Увидимся вечером у графа Кендерли.

— Что? Это какая-то ошибка!

— Нет, любовь моя. Никакой ошибки.

— Пойдем, Энн, — нетерпеливо сказал Джордж. Чарлз уже перешел улицу и стоял чуть в стороне, переминаясь с ноги на ногу.

— У нас нет приглашений.

— Будут.

— И мне нечего надеть. — Энн воинственно вздернула подбородок.

Стивен ухмыльнулся. Все в порядке. К ней вернулся бойцовский дух, по крайней мере, частично.

— Понимаю, у тебя нет веры в то, что Селеста умеет творить чудеса, но очень скоро ты сможешь в этом убедиться. — Он поклонился и ушел, улыбаясь, поскольку явственно расслышал сдавленное проклятие Энн.


— Мальчики, — сказала Энн. — Уведите отсюда Гарри. Он только что едва не смахнул хвостом со стола эту фиолетовую вазу. — Они пили чай в зеленой гостиной, слишком маленькой для трех женщин, двух мальчиков и большой собаки.

— Это уродливая ваза, — заявил Филипп и обнял Гарри за шею. — Пусть лучше разобьется.

Джордж упал на пол и начал бороться с Филиппом, стараясь отнять у него Гарри, при этом он лишь чудом не сбил ногой китайскую фарфоровую свинку.

— Если мы разобьем все уродливые вещи в этом доме, в нем станет больше места.

— Не думаю, что папе это понравится, Джордж, — сказала Эви, успев спасти из-под его локтя очаровательную пастушку.

Джордж замер, предоставив Филиппу снова получить Гарри в свое единоличное пользование. Его глаза загорелись.

Ставлю шиллинг, что он ничего не заметит!

— Боже мой! — Клоринда прижала руку к груди и с отвращением поморщилась: — Они всегда такие… активные?

— Да. — Энн укротила мальчиков взглядом, который отрабатывала десять лет. — Мы не будем спорить, Джордж. А теперь, пожалуйста, уведите отсюда Гарри.

— Вывести его на улицу? — поинтересовался Филипп.

— Ведите его куда хотите. Главное, чтобы этой зверюги не было здесь и чтобы вы оставались на площади или на заднем дворе. Больше никуда не уходите.

— Не уйдем. Мы дали слово мистеру Паркер-Роту. Правда, Джордж?

Джордж пожал плечами.

— Джордж. — За десять лет Энн отработала не только взгляд, но и тон.

— Ну хорошо. Да. Мы никуда не уйдем. — Джордж явно надулся. — Мистер Паркер-Рот сказал, что придет завтра. Это правда?

— Да. Так что вам осталось ждать меньше двадцати четырех часов.

— Это вечность!

— Джордж, это…

К счастью, как раз в это время Хоббс принес поднос с кексами.

— Ура! — в один голос завопили мальчики. Последовала вспышка шумной активности, после чего близнецы исчезли, прихватив с собой Гарри и не меньше половины кексов.

Клоринда с облегчением вздохнула и бросила грустный взгляд на опустевший поднос.

— Искренне надеюсь, что мистер Паркер-Рот найдет молодого человека, способного обуздать этих дьяволят — я хотела сказать «милых деток» — достаточно скоро.

— Уверена, он постарается, — сказала Энн.

Клоринда удовлетворенно кивнула и вернулась к беседе, прерванной близнецами:

— Я все же не понимаю, почему ты с такой решительностью отказываешься принять любезное приглашение леди Брентвуд. — Она сделала глоток чая. — Нам очень повезло, что она именно сегодня устраивает свою вечеринку. И ты, и Эви сможете познакомиться с нужными людьми, прежде чем броситься в водоворот светских развлечений. А вдруг Эви прямо на этой вечеринке встретит подходящего мужа! Я тогда смогу вернуться в библиотеку. У вашего отца, конечно, множество недостатков, но у него чудесная библиотека.

Больше всего Энн хотелось вернуть в комнату близнецов и Гарри. Они хорошо сбивают с мысли Клоринду.

— Думаю, после сегодняшних волнений спокойный вечер дома пойдет нам всем на пользу.

Строго говоря, Клоринда была права. И если бы приглашение исходило от любого другого человека, Энн, безусловно, приняла бы его. В общем-то, и леди Брентвуд показалась ей очень приятной женщиной. Но идти на вечеринку, на которой будет присутствовать ее сын, да еще показать ему Эви… Ни за что на свете.

Энн почувствовала, что ее бьет дрожь. Она не хотела иметь ничего общего с этой семейкой.

— Нельзя сказать, что Эви никогда не была в обществе, Клоринда. Она посещала самые разные мероприятия дома.

Клоринда фыркнула:

— Это же деревня! Никакого сравнения с лондонским обществом! Слишком много девушек приезжают из деревни, считая, что могут вести себя здесь как дома, и не производят ожидаемого впечатления, проваливаются на первом же балу.

Эви подалась вперед:

— Я совсем не устала, Энн. И кузина Клоринда права. Может, мне лучше начать с малого, так сказать, намочить ноги сперва в маленьком пруду, или, если хочешь, в луже? — Она улыбнулась. — Леди Брентвуд была очень мила, когда мы встретились в магазине. Так что я бы с удовольствием пошла к ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обнаженные дворяне

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы