Досить довго він нічого не казав, а просто дивився на неї, стікаючи потом, що зрошував щоки, чоло, груди й живіт, і Джессі зненацька злякалася. Тоді усмішка повернулася на його обличчя, і все стало добре.
— Ти сьогодні дуже гарна, Періжечку. Взагалі, якщо для тебе це не гидко звучатиме, ти просто прекрасна.
— Дякую. Ні, мені це зовсім не гидко чути.
Його ремарка настільки їй сподобалась (особливо після вчорашніх материних редакторських зауважень або, можливо, через них), що Джессі до горла піднявся клубок і на мить здалося, що вона зараз розплачеться. Натомість вона всміхнулася й зробила реверанс, а тоді поквапилася назад до барбекю, поки серце вистукувало в грудях рівний барабанний дріб. До голови почала підбиратися одна річ, найжахливіша річ, яку вчора сказала мама
(
і Джессі безжально розчавила її, мов надокучливу осу. Її досі охоплювала та скажена доросла суміш емоцій: морозиво з м’ясною підливкою, смажена курка, фарширована кислими льодяниками, — і, здавалося, Джессі не здатна вирватися з цієї хватки. Проте вона так само не була впевнена, чи
Ну то й що? Божевільний день, та й усе. Навіть сонце невдовзі щось божевільне встругне. Чим не пояснення?
«Так, — погодився голос, що одного дня вдягне личину Рут Нірі. — Чим не пояснення?»
Бургери «Затемнення» з гарніром із тушкованих грибів і солодкою фіолетовою цибулею були просто-таки божественні. «На тлі цих бургери, які останній раз готувала твоя мама, точно затемнюються», — сказав їй батько, і Джессі дико захихотіла. Вони попоїли на терасі лігвища Тома Мейгута, тримаючи на колінах металеві таці. Між ними стояв круглий стіл, заставлений різними соусами й приправами, паперовими тарілками й атрибутами для спостереження за затемненням сонця. Серед інструментів були сонцезахисні окуляри «Полароїд», дві саморобні картонні коробочки-рефлектори, як ті, що їх решта сім’ї забрала з собою на гору Вашингтон, пластинки кіптявого скла і стосик горнешників із шухляди біля кухонної плити. Скельця вже не гарячі, сказав Том доньці, але він не так добре орудує склорізом і боїться, що на них можуть бути гострі краї й зарубки.
— Останнє, чого мені треба, — сказав він їй, — це щоб мама приїхала додому й застала тут записку, де я кажу, що повіз тебе у відділення невідкладної допомоги «Оксфорд-Гіллз» зашивати пальчики.
— Мамі ідея не дуже сподобалася, так? — запитала Джессі.
Татко коротко обійняв її.
— Ні, — сказав він, — але сподобалася
І він усміхнувся так сяйнисто, що Джессі просто мусила всміхнутись у відповідь.
Спершу, коли затемнення почало наближатись, — о 16:29 за північноамериканським східним часом — вони скористалися рефлекторними коробочками. Сонце, розташоване по центру Джессіної коробочки, було не більше за кришечку пляшки, але таке яскраве, що вона взяла зі столу окуляри й начепила їх. Згідно з її «таймексом», затемнення вже мало б початися — була 16:30.
— Напевно, у мене годинник поспішає, — нервово сказала вона. — Або так, або ціла купа астрономів у світі облажалися.
— Перевір ще раз, — усміхаючись мовив Том.
Коли вона знову зазирнула в рефлекторну коробочку, то побачила, що яскраве коло вже не
— Періжечку? Все добре?
— Так, але… трохи страшно, правда?
— Так, — відповів він.
Джессі глянула на тата й із неабияким полегшенням побачила, що він справді так вважає. Він здавався настільки ж переляканим, як вона сама, і це додало йому привабливої хлопчакуватості. Їй і на думку не спадало, що вони можуть боятися різних речей.
— Хочеш сісти мені на коліна, Джесс?
— Можна?
— Звичайно.
Джессі прослизнула йому на коліна, не випускаючи з рук рефлекторну коробочку. Вона пововтузилася на ньому, щоб добре вмоститися, з приємністю відзначаючи запах трішки пітної, розігрітої сонцем шкіри, а також ледь помітний аромат бальзаму після гоління — «Редвуд», здається, так він називається. Сарафан задерся їй до стегон (по-іншому й бути не могло, такий короткий він був), і Джессі майже не помітила, коли батько поклав долоню їй на ногу. Це ж її тато, зрештою,