Читаем Джинны пятой стихии полностью

Как ни торопилась, но там уже образовалась приличная очередь, едва ли рассосется к концу антракта.

Юра замедлил шаги, не доходя до стойки.

— Что, будем стоять? Или как?

И вдруг ее окликнули:

— Нина Васильевна! Ниночка!

За столиком, расположенным в отдалении и скрытым в полумраке, Нина разглядела Александру Васильевну и еще одну женщину — тоже предпенсионного возраста, слегка полноватую, одетую изысканно и дорого, с аккуратной прической. Перед ними стояли вазы с пирожными и виноградом, по чашечке кофе, по пустой рюмке.

Александра Васильевна призывно махнула рукой.

— Здравствуйте, Ниночка! Рада видеть вас в добром здравии. Знакомьтесь, пожалуйста. Нина Васильевна Афанасьева, начальник отдела вычислительного центра Госснаба — Инесса Захаровна Могилевская, замминистра здравоохранения… Присаживайтесь к нам, Ниночка. И представьте нам, пожалуйста, вашего супруга — Юрий Иванович, я не ошибаюсь?

Нина достойно справилась с церемонией взаимного представления. И Юра оказался на высоте — приложился к ручкам обеих дам, складно сказал приличествующие моменту слова, каждой почти по комплименту.

— Кофе, коньяк? Как, Нина Васильевна?

— О, мы просто хотели выпить минералки. В зале жарко, душно.

— А что еще ждать от Египта, дорогая? — тонко улыбнулась Инесса Захаровна и подняла руку, призывая кого-то из-за буфетной стойки. Мгновенно около них появилась молоденькая девушка в белом кружевном фартучке и наколке. — Катенька, пожалуйста, бутылочку «Нарзана», два кофе, два… нет, четыре коньяка и еще пирожных.

Разговор полился легкий, непринужденный. За десять минут антракта коснулись понемножку репертуара, который привезли новосибирцы, классической музыки вообще и оперы в частности, погоды…

А когда прозвучал второй звонок, Александра Васильевна неожиданно сказала:

— А что, девочки, может, отпустим Юрия Ивановича послушать оперу? Ну а мы здесь посидим рядком, поговорим ладком… Как, Юрий Иванович?

Не ожидавший такого поворота Юрий даже растерялся, но нашелся быстро.

— Весьма признателен, милые дамы! Действительно, было бы досадно пропустить именно второй акт — там такой впечатляющий дуэт Аиды и Амнерис… Итак, я не прощаюсь!

Он встал, слегка поклонился и смешался с толпой на лестнице.

Александра Васильевна проводила его взглядом, потом повернулась к Нине.

— Извините, Ниночка, но я так рада, что именно сегодня мы с вами встретились. Так и хочется сказать: эта случайность — не случайна!

— А предписание свыше? — улыбнулась Нина. Откровенно говоря, и она была рада встрече.

— Кто знает, кто знает!.. — многозначительно протянула Александра Васильевна. — Но сначала преамбула. Хочу предупредить, что Инесса практически полностью в курсе нашей работы. Дело в том, что все эксперименты с привлечением добровольцев согласовываются с Минздравом. И ваш, естественно, в их числе. Кстати, о применении наркотиков, галлюциногенов, некоторых других препаратов мы тоже должны ставить соответствующие службы министерства в известность.

Нина вопросительно посмотрела на Могилевскую. Та легким кивком подтвердила сказанное, достала из сумочки пачку «Кента», прикурила от золоченой зажигалки.

После третьего звонка люстры притушили, лишь по стенам остались гореть неяркие бра. Буфет опустел, только в противоположном углу за таким же столиком просматривались фигуры мужчины и женщины.

— А теперь амбула. Вчера поставлена точка в программе нового цикла экспериментов с вашим участием, Нина Васильевна. В понедельник, восьмого, Павел Филиппович намерен ехать на встречу с вами. Будет просить вернуться… Но, получается, я его опередила, и у вас, в общем, есть время подумать… и решить.

Нина взяла свою недопитую рюмку, вдохнула аромат коньяка. Потом посмотрела на Александру Васильевну.

— Значит, все предопределено? Да-а, как тут не станешь фаталистом… Ну что ж, чему быть — того не миновать. — И она решительно подняла рюмку. — За продолжение!

8

В понедельник прямо после работы Нина поехала в институт.

Баринов встретил ее деловито, словно виделись только вчера. И только в начале разговора позволил себе намекнуть на ее «прогулы».

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги