Читаем Джон Лоу. Игрок в тени короны полностью

— Ну, так я вправду проклят и недостоин жизни! — воскликнул Миль в ужасе. — Отец Гере только что сказал мне, что сердце моё смягчится: так и вышло. Теперь я сознаю всю громадность моих преступлений и каюсь. Но для такого грешника, как я, нет надежды.

— Надежда всегда остаётся. Ваш отец, умирая, простил вас: он заступится за вас пред престолом Всевышнего. Примиритесь с Небом!

— Постараюсь, — ответил тот прерывающимся голосом. — О, Ивлин! Моё рождение оказалось роковым для моей семьи. Своим беспутным поведением я разбил сердце матери, а теперь убил отца. Но не дайте же мне ещё разрушить счастье Коломбы: не переставайте любить её, несмотря на то, что она моя сестра. Она — олицетворённая доброта... Забудьте, если можете, что существовал когда-либо такой негодный человек, как Рауль Лаборд, и никогда не упоминайте моего имени в разговоре с сестрой. Скажите, что вы по-прежнему будете любить её, Ивлин. Она умрёт, если вы бросите её.

— Не бойтесь. Все испытания, которые перенесла Коломба, только возвышают в моих глазах её душу и усиливают мою привязанность к ней.

— О, благодарю вас за это успокоение! Скажите же ей, что её образ даст мне силы перенести наказание без единого вздоха, и мои последние мысли будут о ней. А теперь прощайте навеки, Ивлин! Когда будете уходить, пришлите мне отца Гере: он увидит, что я стал другим человеком.

Глава XXVIII. Казнь


День казни наступил. На Гревской площади, где должно было состояться это ужасное зрелище и где всё было заготовлено для него, собралось множество зрителей. На стороне площади, более близкой к ратуше, был воздвигнут эшафот обтянутый чёрной материей. На нём стояли две странные машины, к которым должны были быть привязаны страдальцы. Отряд солдат, в полном вооружении, охранял орудия казни. Окна всех домов, выходящие на Гревскую площадь, были заняты зрителями, а перед ратушей выстроились длинной вереницей пустые кареты, высланные туда знатными родственниками Горна; кучера и лакеи этих экипажей были в трауре, точно следовали на похоронах за гробом. Только этим и выразилось признание знатности несчастного молодого человека. Отряд конных мушкетёров, стоявший впереди карет, защищал их от толпы.

Терпение любителей кровавого зрелища, достойного Древнего Рима, подверглось некоторому испытанию: им пришлось ждать очень долго. Лишь около четырёх часов пополудни глухой шум, доносившийся от толпы, стоявшей на Мосту Богоматери, дал знать, что мрачное шествие вышло из Гран-Шатле. Томительное ожидание было забыто, взоры всех устремились к мосту, на который теперь входил большой отряд лучников, человек в двести, двигавшихся очень медленно. Посредине этого необычайно строгого конвоя ехали две повозки, запряжённые каждая четырьмя лошадьми. На козлах первой телеги, спиной к лошадям, сидел де Горн. Длинный чёрный плащ окутывал его всего, почти вся остальная одежда была снята, как требовалось для ужасного наказания, которому он должен был подвергнуться. Смертельная бледность его лица усиливалась от тёмного цвета плаща, по его виду можно было догадаться, что он смущён страшными ругательствами и проклятиями, которыми поносили его разъярённые зрители. Раза два он бросил украдкой взгляд на толпу, но сейчас же отвернулся, не вынося жестоких, безжалостных взоров, устремлённых на него, и этих лиц, на которых были написаны одно отвращение да чувство удовлетворённой мести. Он пробовал молиться, но во рту у него пересохло, и бледные губы отказывались повиноваться. Его единственной поддержкой было устремить пристально глаза на Распятие, которое держал отец Гере, сидевший вместе с ним на повозке.

Не таков был Миль, который ехал в следующей телеге, вместе со священником тюрьмы Шатлеэ. Как и его несчастный товарищ, он был одет в длинный чёрный плащ, но крики, которые раздавались вокруг, нисколько не угнетали его. Наоборот, они подстёгивали его высокомерие. Он вызывающе глядел кругом, устремляя на зрителей такие же угрожающие взоры, которыми они угощали его. Наконец, выведенный из терпения уханьями, он поднялся со своего места и посмотрел таким взором, словно хотел броситься, несмотря на цепи, на своих мучителей. Священник насильно посадил его обратно. Эта смелая выходка подействовала на толпу в его пользу, ярость её уменьшилась. Миль совершенно успокоился и стал рассматривать зрителей по обеим сторонам пути, как бы ища знакомые лица. Он не заметил никого из приятелей. Только когда они достигли начала моста, его взгляд упал на двух ирландцев. Упрекая себя за зло, которое он им причинил, он отвернулся, и внимание его было тотчас привлечено другими предметами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза