Читаем Джонатан Стрендж и мистер Норрелл полностью

Незнакомец подошел ближе. Он был тощ, как жердь, на лице застыло хищное, недоброе выражение. Одежда незнакомца представляла собой живописные лохмотья, а обувь совершенно прохудилась.

– Надо сказать, я потрясен, – заметил джентльмен. – Ты знаешь этого человека, Стивен?

– Знаю, сэр. Я рассказывал вам о нем. Тот самый, со странными знаками на теле, который поведал мне о пророчестве. Его имя Винкулюс.

– Здравствуй, король! – обратился Винкулюс к Стивену. – Разве я не говорил тебе, что грядет твой час? И вот он пробил! Дождь отворит тебе дверь, и войдешь в нее! Камни соорудят тебе трон, и взойдешь на него! – Со странным удовлетворением Винкулюс рассматривал Стивена, словно корона, скипетр и держава в руках дворецкого были его, Винкулюса, заслугой.

Стивен повернулся к джентльмену:

– Возможно, сэр, те Почтенные Сущности, к которым вы обращались, ошиблись и прислали нам не того человека?

– Весьма вероятно, – согласился джентльмен. – Этот бродяга не опасен. Уж во всяком случае, не для меня. Однако если Северный Ветер и Рассвет послали его к нам, было бы невежливо оставить его в живых.

Винкулюс остался странно спокоен, лишь рассмеялся:

– Попытайся, дух! Предупреждаю тебя, это будет непросто!

– Неужто? – спросил джентльмен. – По мне, так нет ничего проще. Я обожаю убивать. Я умерщвлял драконов, топил целые армии, вызывал землетрясения и бури, которые сносили с лица земли города! А ты всего лишь человек, и, как любой человек, ты одинок на этом свете, а меня окружают старинные друзья и союзники. Что скажешь на это, плут?

В ответ на грозную тираду Винкулюс презрительно поскреб грязный подбородок.

– Книга! – произнес он.

Ответ прозвучал странно. Стивен невольно подумал, что если у Винкулюса и есть какая-то книга, то ему следовало бы продать ее и купить себе плащ.

Внезапно джентльмен резко обернулся и всмотрелся в гряду заснеженных холмов.

– Ах! – вскрикнул он, словно его ударили. – Они украли ее! Воры! Английские воры!

– Кого, сэр?

– Леди Поул! Кто-то разрушил мои чары!

– Английская магия, дух! – крикнул Винкулюс. – Английская магия возвращается!

– Теперь ты понимаешь, Стивен, как они заносчивы? – вскричал джентльмен, бросив на Винкулюса ненавидящий взгляд. – Понимаешь, какой злобой наполнены их помыслы? Стивен, веревку мне!

– Веревку, сэр? Уверен, на мили вокруг нет ни одной веревки. Возможно…

– А веревки-то нет, дух! – захихикал Винкулюс.

Внезапно ледяная крупа и снежные хлопья закрутились в воздухе, и длинная прочная веревка упала в руки Стивена.

– Вот так-то! – победно воскликнул джентльмен. – Стивен, видишь дерево? Единственное дерево в округе, словно специально для нас. Англия всегда была ко мне дружелюбна. Накинь веревку на сук, и повесим этого мошенника!

Стивен мялся, не ведая, как предотвратить новую беду. Вдруг веревка, словно устав от его нерешительности, вырвалась из рук, отпрыгнула и разделилась на две половины. Одна, словно змея, подползла к Винкулюсу и крепко его связала, вторая скрутилась аккуратной петлей и повисла на дереве.

Джентльмен ликовал. Предвкушение казни привело его в превосходное расположение духа.

– Эй, плут, ты танцуешь? Хочешь, научу тебя новым па?

Дальнейшее происходило как в кошмарном сне. Все совершалось быстро и точно, и у Стивена не было никакой возможности вмешаться или хотя бы вставить слово. Что до Винкулюса, то он повел себя весьма странно. Казалось, бродяга не понимал, что происходит. Он не произнес больше ни слова, только издал несколько сердитых звуков, словно веревка причиняла ему неудобства и выводила из себя.

Без всякого усилия джентльмен схватил Винкулюса и поставил под деревом. Петля сама обвилась вокруг его шеи и резко вздернула Винкулюса вверх, в то время как другая веревка аккуратно свернулась на земле.

Винкулюс беспомощно заболтал ногами, его тело дергалось и вращалось. Несмотря на уверения бродяги, что его не так-то легко убить, шея Винкулюса сломалась быстро – среди безмолвия вересковой пустоши раздался резкий щелчок. Еще пара лихорадочных рывков, и все было кончено.

К тому времени Стивен уже забыл, что решил ненавидеть англичан, – он закрыл лицо руками и заплакал.

А джентльмен с волосами, словно пух от чертополоха, резвился, как дитя. Он пел и плясал вокруг повешенного, а затем дружелюбно обратился к Стивену:

– Как жаль! Он почти не сопротивлялся! Интересно, кто это был?

– Я же говорил вам, сэр. – Стивен вытирал слезы. – Этот человек поведал мне о предсказании. У него на теле необычные знаки. Какие-то письмена.

Недолго думая, джентльмен стянул с повешенного сюртук, рубашку и шейный платок.

– И впрямь, знаки, – удивился он, попытался сковырнуть маленький кружок на правом плече Винкулюса и, обнаружив, что тот не поддается, утратил к повешенному всякий интерес.

– А теперь пора заняться леди Поул! – воскликнул он.

– Вы хотите снова заколдовать ее, сэр? – спросил Стивен. – Для чего?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги