С. 432. И от кого – от Марии Буллуорт!
– Внимательные читатели наверняка уже приметили необычайное сходство Марии Буллуорт с Марией Рашуорт (урожденной Бертрам) из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остен.С. 435. Заседал он в Блекфрайарс
. – Блекфрайарс («Черные братья») – доминиканский монастырь в лондонском Сити. После секуляризации монастырей при Генрихе VIII стал собственностью короны; именно в нем папский легат слушал дело о разводе Генриха VIII с Екатериной Арагонской.С. 438. Коллегия юристов гражданского права
– существовавшая до 1858 года корпорация, готовившая специалистов по римскому праву, в отличие от судебных иннов, готовивших специалистов по общему праву. В коллегию входили доктора права Оксфордского и Кембриджского университетов, утвержденные председателем Церковного апелляционного суда.С. 439. Джордж Крукшенк изобразил мистера Норрелла… –
Джордж Крукшенк (1792–1878) – английский художник, политический карикатурист и книжный иллюстратор.С. 440. На карикатуре мистера Роулендсона
… – Томас Роулендсон (1756–1827) – английский художник, карикатурист, книжный иллюстратор.С. 442. Это было радикальное издание, ратовавшее за политические реформы, эмансипацию католиков и иудеев… –
Эмансипация католиков (предоставление британским и ирландским католикам равных прав с протестантами) на протяжении многих десятилетий оставалась главным вопросом английской политики. К началу XIX века католики уже могли открыто исповедовать свою религию и владеть землей, но не могли занимать государственные посты. И Георг III, и Георг IV были ярыми противниками католической эмансипации. Лишь в 1829 году герцог Веллингтон (в то время премьер-министр), сломив сопротивление короля, провел закон о католической эмансипации, по которому католики могли избираться в парламент и занимать почти все государственные должности; впрочем, еще до 1871 года они не имели права учиться в университетах. Те же законы распространялись на иудеев: Дизраэли не смог бы стать членом парламента, если бы много раньше его отец, рассорившись с лондонской синагогой, не крестил детей в англиканстве.С. 444–445. Представьте, что мистер Дэви, мистер Фарадей и другие великие ученые мужи начинают свои лекции с выражений презрения в адрес Исаака Ньютона. Или наши наиболее прославленные эскулапы предваряют сообщение об очередном открытии в медицине рассказами о злонамеренности Уильяма Гарвея
. – Гемфри Дэви (1778–1829) – английский химик и физик, один из основателей электрохимии, член, а затем и председатель Лондонского королевского общества. Майкл Фарадей (1791–1867) – английский физик, основоположник учения об электромагнитном поле. Уильям Гарвей (1578–1657) – английский врач, создатель современной физиологии и эмбриологии.С. 445. Иосиф Аримафейский, пришедший из Святой земли и посадивший чудесное дерево, защищающее Англию от зла…
– По преданию, Иосиф Аримафейский посетил Британию, основал в Гластонбери христианскую общину, спрятал там чашу Тайной вечери (святой Грааль) и посадил веточку от тернового венца Спасителя. Терновник, во всяком случае, растет в Гластонбери и посейчас.С. 456. …Король-ворон был любимым приемным сыном короля Оберона… –
Оберон – в средневековой европейской традиции король эльфов. Во французском повествовании «Гюон из Бордо» он – сын феи Морганы и Юлия Цезаря, прекрасный лицом, но уродливый телом, и наделен удивительной властью. В английской литературе (у Шекспира и других авторов) Оберон – непостоянный дух, размером и могуществом уступающий своим литературным предшественникам. Сюзанна Кларк использует французское написание его имени Auberon вместо английского Oberon, показывая, что речь идет о грозном Обероне французских преданий; позже, в 45-й главе, он упоминается уже в английском своем написании.С. 464. …немедленно предложил вместе ехать к леди Шарлотте Гревиль…
– Леди Шарлотта Гревиль, урожденная Кавендиш-Бентинк (1775–1862) – близкий друг герцога Веллингтона; молва утверждала, что у них роман.С. 473. Когда мне понадобится представление в духе Воксхолл-Гарденс, я вам скажу!
– Воксхолл-Гарденс – увеселительный сад в Лондоне; существовал с 1661 по 1859 год.