В эту минуту пламя свечи озарило его черты, и что же? Перед нами стоял он – доппельгангер, двойник Иеремии Мэтьюза! Мисс Лоддиджс окаменела от изумления. Оставив Ренелле в той же позорной позиции, на полу, незнакомец подошел к клетке с птицей. При виде лоддигезии его суровое лицо озарилось блаженной улыбкой, и таинственный доппельгангер что-то пробормотал – быть может, молитву.
– Уж не вы ли проникли в оранжерею с нашим колибри? – спросила мисс Лоддиджс. Голос ее очевидно дрожал от нахлынувших чувств. – Не вы ли переставили чучела птиц в моей гостиной? И не вы ли, – пристально вглядываясь в лицо незнакомца, прошептала она, – были той ночью в моей спальне?
– Да, – негромко ответил он. – Простите, если я вас напугал. Я искал
В голосе его явственно слышался испанский акцент, а чувства казались вполне искренними.
– Я вовсе не испугалась. Я просто… надеялась, что это некто другой.
Казалось, сердце мисс Лоддиджс вот-вот разорвется на части.
– Судя по реакции профессора Ренелле, вы сопутствовали ему в той, первой экспедиции, и были другом Эндрю Мэтьюза. Кто вы, позвольте спросить, такой?
Учитывая обстоятельства, в коих мы оказались, учтивый вопрос Дюпена прозвучал более чем странно.
Незнакомец смерил Дюпена пристальным взглядом и сказал:
– Мы с Эндрю Мэтьюзом были друзьями. Я был в экспедиции тысяча восемьсот сорок первого года проводником и переводчиком – мой народ происходит из Чачапоясских гор. А этот, – он постучал носком ботинка о каблук профессора Ренелле, – своим безрассудным поведением подвергал опасности всех и каждого в экспедиции. Двое моих людей погибли, а он хотел оставить их тела там, где оба сорвались со скалы. – Казалось, эти слова обжигают незнакомцу язык. – Эндрю был нанят отцом этой леди для ловли птиц и потому шел куда захочет, что злило этого сильнее и сильнее. Он угрожал Эндрю, требовал ничего от него не скрывать.
– И потому Эндрю Мэтьюз внес в дневник лишь намеки? – спросил Дюпен.
Незнакомец пожал плечами.
– Возможно. Он просил меня позаботиться о том, чтобы дневник получил его сын – на случай, если его постигнет та же участь, что и моих друзей. И я согласился: Эндрю был человеком чести. Когда он обнаружил
– Чепуха, – буркнул Ренелле. – Эта колибри – редкий экземпляр, и место ей в руках ученых исследователей, а не в клетке и не в брюхе у дикарей.
Судя по выражению лица, в эту минуту чачапоясцу более всего на свете хотелось прикончить Ренелле.
– Это вы птичьим криком предупредили нас о взломщике в доме, – сказал Дюпен. – И голубя в кухню впустили тоже вы.
– Да.
– Затем, чтоб мы сумели отыскать Ренелле, и вам было бы легче забрать у него птицу?
Но незнакомец не стал ни подтверждать, ни опровергать Дюпенова предположения. Вместо этого он повернулся к мисс Лоддиджс, что до сих пор дивилась на него, не отводя глаз.
–
– Вы знали Иеремию? – негромко спросила мисс Лоддиджс. – Вы были с ним в экспедиции?
Незнакомец отрицательно покачал головой.
– В то время я работал на островах Чинча и не сумел ни защитить
– Полный абсурд! Облачному народу конец. Испанцы и инки позаботились об этом сотни лет назад! – прорычал Ренелле у наших ног. – Неужели вы вправду позволите этому язычнику забрать и унести с собой одну из редчайших и неуловимейших птиц во всем мироздании?
Лицо Дюпена исказила презрительная усмешка.
– Ну, это уж не нам решать.
– Решение должна принять мисс Лоддиджс, – согласился я. – Ведь это ее друг поймал эту птицу для ее отца и погиб, пытаясь перевезти крылатое создание в новый дом.
Склонившись к прутьям клетки, мисс Лоддиджс взглянула на крохотную птичку, спокойно сидевшую на тоненькой жердочке.
– Какая красота! – прошептала она. – Какое неописуемое великолепие…
Полюбовавшись колибри, мисс Лоддиджс собралась с духом и звучно, уверенно объявила:
– Мне хотелось бы забрать отсюда все дагерротипические изображения лоддигезии, что профессор Ренелле оставил себе.
– Нет! – вскричал Ренелле. – Разумеется, нет!
– Полагаю, я имею на это право, – холодно возразила мисс Лоддиджс. – Вы – всего лишь вор и хладнокровный убийца. Что же до остального, дневник Иеремии должен быть возвращен мне, а
Чачапоясец серьезно, торжественно кивнул.
Мисс Лоддиджс вновь повернулась к клетке с колибри. Взгляд ее исполнился невыразимой тоски.
– Вы ведь сумеете отвезти ее назад целой и невредимой? – негромко спросила она.
– Думаю, да, – отвечал незнакомец. – Судьба
Мисс Лоддиджс кивнула и обернула клетку плотным покрывалом.
– Вы не согласитесь представиться? – спросила она чачапоясца, вручая клетку ему.
– Мое имя – Колибри, – отвечал он, принимая клетку.